Lyrics and translation Manu Militari - Peace and Love
L'adolescence
est
un
coup
d'vent
qui
arrache
racines
et
bonne
humeur
Подростковый
возраст
- это
порывистый
ветер,
который
вырывает
корни
и
хорошее
настроение
Pour
enfants
ayant
poussé
trop
longtemps
sans
tuteur
Для
детей,
которые
слишком
долго
росли
без
опекуна
Ils
s'étaient
connus
dans
un
camp
d'été
Они
познакомились
в
летнем
лагере
Elle
travaillait,
prof
de
musique,
lui,
y
torchait
les
fonds
d'cuisine
Она
работала,
учительницей
музыки,
он
занимался
там
кухонными
фондами
Ils
s'sont
aimés
tout
d'suite,
c'tait
l'coup
d'foudre,
à
c'qu'y
paraît
Они
сразу
же
полюбили
друг
друга,
это
была
любовь
с
первого
взгляда,
как
кажется
L'émotion
trouble
la
vision
d'l'avenir
qu'la
raison
promet
Эмоции
омрачают
видение
будущего,
которое
обещает
разум
Ils
y
croyaient,
au
bonheur
d'se
retrouver
seuls
Они
верили
в
это,
в
счастье,
что
остались
одни
Pis
qu'la
liberté
doit
s'vivre
à
tout
prix,
ils
étaient
jeunes
Пусть
свобода
должна
жить
любой
ценой,
они
были
молоды
Y
avait
dix-sept,
elle
avait
seize,
a
v'nait
d'une
p'tite
famille
parfaite
qui
comprenait
rien
d'ses
malaises
Ей
было
семнадцать,
ей
было
шестнадцать,
она
была
из
идеальной
семьи,
которая
ничего
не
понимала
в
ее
неприятностях.
D'son
envie
d'être
autre
chose
qu'un
produit
d'idées
toutes
faites
Из
его
желания
быть
чем-то
иным,
чем
продуктом
готовых
идей
Faique
est
partie
avec
le
rêve
qu'on
refait
la
mer
étant
gouttelettes
Фаике
ушла
с
мечтой,
что
мы
переделаем
море
в
капельки
Ils
s'trouvent
un
p'tit
appart
dans
l'Vieux-Québec
Они
находятся
в
маленькой
квартире
в
Старом
Квебеке
Ça
sent
l'encens,
ça
lit
Verlaine
pis
ça
s'prend
pour
des
poètes
Он
пахнет
ладаном,
он
читает
Верлена,
но
его
принимают
за
поэтов
Ça
rêve
debout,
ça
marche
nu-pieds,
ça
prend
une
force
pour
y
arriver
Он
мечтает
стоя,
он
ходит
босиком,
ему
нужны
силы,
чтобы
добраться
туда
Tout
l'monde
s'en
fout
quand
t'appliques
sans
scolarité
Всем
наплевать,
когда
ты
поступаешь
без
образования
Lui,
y
s'trouve
une
job
en
attendant,
attendant
quoi,
y
a
rien
qui
bouge
Он
там
работает,
ждет,
ждет
чего,
ничего
не
движется.
Quand
tu
bouges
rien
à
part
tes
doigts
pour
t'faire
un
joint
Когда
ты
ничего
не
двигаешь,
кроме
своих
пальцев,
чтобы
сделать
себе
сустав
Y
semble
rêver
qu'tout
s'présente
s'un
plateau
d'argent
Кажется,
там
мечтают,
чтобы
все
представлялось
серебряным
подносом
La
vie
est
belle
avec
ceux
qui
foncent,
mais
cruelle
face
aux
perdants
Жизнь
прекрасна
с
теми,
кто
темнеет,
но
жестока
по
отношению
к
проигравшим
Y
fait
la
plonge
dans
l'fond
d'un
restaurant
d'la
rue
Saint-Jean
Там
он
погружается
в
глубину
ресторана
на
улице
Сен-Жан
Tout
reste
faisable
quand
on
a
même
pas
eu
vingt
ans
Все
остается
возможным,
когда
нам
даже
не
исполнилось
двадцати
лет
On
vit
d'passion,
épris
l'un
d'l'autre
avant
d'être
relâché
Мы
живем
в
страсти,
влюблены
друг
в
друга,
прежде
чем
нас
отпустят
Un
embryon
naîtra
d'leurs
corps
entrelacés
Из
их
переплетенных
тел
родится
эмбрион
C'est
un
garçon,
c'est
l'espoir
d'amener
sa
pierre
à
l'édifice
Он
мальчик,
это
надежда
принести
свой
камень
в
здание
L'espoir
d'voir
la
Terre
s'améliorer
grâce
à
son
fils
Надежда
увидеть,
как
Земля
улучшится
благодаря
своему
сыну
Une
mère
comblée,
un
père
qui
essaie
aussi
d'l'être
Довольная
мать,
отец,
который
тоже
пытается
им
быть
Mais
y
est
atteint
d'un
mal
que
soigne
aucun
médecin
ni
aucun
prêtre
Но
там
есть
болезнь,
которую
не
лечит
ни
один
врач
или
священник
Y
consomme
trop,
y
en
a
plein
l'dos
d'être
din
cuisines
Там
слишком
много
потребляют,
там
много
всего,
чтобы
быть
обедом
на
кухне
Y
déprime,
rate
une
première
tentative
de
suicide
Впадает
в
депрессию,
пропускает
первую
попытку
самоубийства
Pourtant,
son
père
à
lui
s'tait
noyé
quand
qu'y
avait
douze
ans
Тем
не
менее,
его
отец
молчал,
когда
ему
было
двенадцать
лет
Qui
aurait
cru
qu'y
allait
lui-même
laisser
tomber
son
propre
enfant
Кто
бы
мог
подумать,
что
он
сам
бросит
своего
собственного
ребенка
C'tait
l'époque
des
marguerites
dans
les
cheveux
longs
Это
было
время
ромашек
в
длинных
волосах
C'que
les
gens
disaient
d'faire,
on
oubliait
souvent
qu'peu
l'font
Это
то,
что
люди
говорили
делать,
мы
часто
забывали,
что
мало
кто
это
делает
Révolution
d'l'amour,
j'en
suis
un
fruit
prématuré
Революция
любви,
я
ее
преждевременный
плод
Un
goût
amer,
j'en
ai
gardé,
venant
d'un
père
prêt
à
s'tuer
Горький
вкус,
который
я
сохранил,
исходил
от
отца,
готового
убить
себя
"Peace
and
love"
écrit
s'es
murs
"Мир
и
любовь"
написано
на
стенах
D'ma
chambre
avec
d'la
cire
de
chandelle
multicolore
Из
моей
комнаты
с
разноцветным
свечным
воском
J'trouverai
la
mort
au
centre
d'mes
soldats,
d'mes
dinosaures
Я
найду
смерть
в
центре
моих
солдат,
моих
динозавров
Révolution
tranquille,
c'qui
restait
d'famille
prendra
l'bord
Тихая
революция,
то,
что
осталось
от
семьи,
возьмет
верх
Révolution
sexuelle,
jamais
l'histoire
avait
connue
une
telle
Сексуальная
революция,
никогда
в
истории
не
было
такого
Démocratisation
d'corps
nus,
s'libérer
l'fion
chez
l'inconnu
Демократизируйте
обнаженные
тела,
освободите
свое
место
в
неизвестном
Pis
quand
qu'une
femme
vient
d'accoucher,
ça
devient
compliqué
d'la
toucher
Плохо,
когда
женщина
только
что
родила,
становится
сложно
прикоснуться
к
ней
Faique
lui,
y
va
voir
ailleurs,
mais
y
est
trop
cave
pour
l'camoufler
Пусть
он
посмотрит
в
другом
месте,
но
там
слишком
глубоко,
чтобы
замаскировать
его
Elle
l'apprend,
elle
est
brisée
Она
узнает
об
этом,
она
сломлена
Elle
arrive
pas
à
faire
autrement
que
d'plier
ses
bagages
Она
не
может
ничего
сделать,
кроме
как
сложить
багаж
Elle
l'aime
encore,
mais
impossible
qu'elle
partage
Она
все
еще
любит
его,
но
невозможно,
чтобы
она
разделяла
его
Le
corps
d'son
homme
avec
une
pute
de
passage
Тело
своего
мужчины
с
проходящей
шлюхой
Elle
s'en
va
vivre
avec
le
p'tit
chez
des
amis
Она
уезжает
жить
с
этим
парнем
в
доме
друзей.
Lui
y
flippe,
elle
y
répond
"tu
m'as
trompé,
gros,
c'est
la
vie"
Ее
это
пугает,
она
отвечает
:"
Ты
обманул
меня,
толстяк,такова
жизнь"
Lui
y
dit
"si
c'est
la
vie,
m'as
me
l'enlever,
ça
sera
d'ta
faute
Там
он
говорит:
"если
это
жизнь,
Забери
ее
у
меня,
это
будет
твоя
вина".
Pardonne-moi,
mais
j't'aime
à
m'faire
gicler
les
veines
d'un
bain
d'eau
chaude"
Прости
меня,
но
я
люблю,
когда
ты
заставляешь
мои
вены
брызгать
горячей
водой"
Ils
étaient
jeunes,
ils
savaient
pas
c'qu'ils
faisaient,
ils
cherchaient
Они
были
молоды,
они
не
знали,
что
делают,
они
искали
Un
monde
meilleur
loin
d'c'qui
s'trouvait
à
l'intérieur
d'eux-mêmes
Лучший
мир
вдали
от
того,
что
было
внутри
них
самих
Ils
rêvaient
d'paix,
s'faisaient
la
guerre,
jouaient
avec
la
vie
d'un
enfant
Они
мечтали
о
мире,
воевали
друг
с
другом,
играли
с
жизнью
ребенка
Seul
qui
s'ennuyait
déjà
d'son
père
programmé
vers
la
fin
d'juillet
Единственный,
кому
уже
наскучил
отец,
назначенный
на
конец
июля
Un
vingt
et
un
précisément,
au
bout
d'une
branche
Ровно
двадцать
один,
на
конце
ветки
Il
lègue
aux
survivants
c'qui
y
restait
d'souffrance
Он
завещал
выжившим
то,
что
осталось
от
страданий
Quand
elle,
elle
l'apprendra,
elle
en
pleurera
tellement
Когда
она
услышит,
она
заплачет
так
Qu'aucune
larme
coulera
d'ses
yeux
à
l'enterrement
Что
ни
одна
слезинка
не
прольется
из
его
глаз
на
похоронах
Les
gens
la
jugeront
pour
ça
pis
pour
autre
chose
éternellement
Люди
будут
вечно
судить
ее
за
это,
а
не
за
что-то
еще.
Personne
vers
qui
se
r'tourner,
pas
vraiment
l'choix
d'aller
d'l'avant
Никого,
к
кому
можно
было
бы
обратиться,
на
самом
деле
нет
выбора
для
продвижения
вперед
Des
amis,
elle
n'avait
pu
des
tonnes,
pis
ceux
qu'y
voulaient
l'aider
Друзей
у
нее
было
не
так
уж
много,
как
у
тех,
кто
хотел
ей
помочь
On
sait
pourquoi,
on
connaît
la
nature
des
hommes
Мы
знаем
почему,
мы
знаем
природу
людей
Seule,
face
à
ses
tortionnaires
Одна,
лицом
к
лицу
со
своими
мучителями
Les
rumeurs
allaient
bon
train
dans
c't'ostie
d'ville
de
fonctionnaires
Слухи
ходили
очень
быстро
в
этом
городе
чиновников
On
disait
"c'pas
une
vraie
veuve,
ils
étaient
même
pas
mariés
Мы
говорили:
"она
не
настоящая
вдова,
они
даже
не
были
женаты".
Si
ça
s'trouve
elle
est
heureuse,
d'façon,
c'est
elle
qui
l'a
quitté"
Если
это
окажется
так,
что
она
счастлива,
то,
в
общем,
это
она
его
бросила"
Regardez-la
marcher
nu-pieds,
elle
va
finir
prostituée
Посмотрите,
как
она
ходит
босиком,
она
закончит
проституткой
Elle
l'mérite
quasiment,
c'est
un
peu
elle
qui
l'a
tué
Она
в
значительной
степени
этого
заслуживает,
это
отчасти
она
убила
его.
Seule
avec
ses
blessures,
j'l'ai
vue
pleurer,
mais
jamais
s'plaindre
Наедине
с
ее
ранами
я
видел,
как
она
плакала,
но
никогда
не
жаловалась
Pis
j'ai
senti
les
passants
sur
elle
cracher
toute
leur
haine
Хуже
того,
я
чувствовал,
как
прохожие
выплевывают
на
нее
всю
свою
ненависть
C'tait
l'époque
des
marguerites
dans
les
cheveux
longs
Это
было
время
ромашек
в
длинных
волосах
C'que
les
gens
disaient
d'faire,
on
oubliait
souvent
qu'peu
l'font
Это
то,
что
люди
говорили
делать,
мы
часто
забывали,
что
мало
кто
это
делает
Révolution
d'l'amour,
j'en
suis
un
fruit
prématuré
Революция
любви,
я
ее
преждевременный
плод
Un
goût
amer,
j'en
ai
gardé,
venant
d'un
père
prêt
à
s'tuer
Горький
вкус,
который
я
сохранил,
исходил
от
отца,
готового
убить
себя
"Peace
and
love"
écrit
s'es
murs
"Мир
и
любовь"
написано
на
стенах
D'ma
chambre
avec
d'la
cire
de
chandelle
multicolore
Из
моей
комнаты
с
разноцветным
свечным
воском
J'trouverais
la
mort
au
centre
d'mes
soldats,
d'mes
dinosaures
Я
бы
нашел
смерть
в
центре
моих
солдат,
моих
динозавров
Révolution
tranquille,
c'qui
restait
d'famille
prendra
l'bord
Тихая
революция,
то,
что
осталось
от
семьи,
возьмет
верх
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach
Album
Océan
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.