Marco Masini - Errori - translation of the lyrics into German

Errori - Marco Masinitranslation in German




Errori
Fehler
Come spiccioli di mancia qui sul tavolo di un bar,
Wie Trinkgeldmünzen hier auf der Theke einer Bar,
Come pillole d'angoscia prima di cambiar città,
Wie Angstpillen, bevor man die Stadt verlässt,
Questi vecchi creditori che mi inseguono, oramai,
Diese alten Gläubiger, die mich verfolgen, mittlerweile,
Da trentotto calendari, li conosco:
Seit achtunddreißig Kalendern kenne ich sie:
Sono i miei Errori, che non rifarei,
Das sind meine Fehler, die ich nicht wiederholen würde,
Li ho pagati cari, come oggetti rari,
Ich habe sie teuer bezahlt, wie rare Gegenstände,
E ora sono i miei, ora sono i miei.
Und jetzt sind sie meine, jetzt sind sie meine.
E finché non ci sbatti i denti sul cemento di un addio,
Und solange du nicht mit den Zähnen auf Beton bei einem Abschied aufschlägst,
Finché non si fanno i conti, usi l'arte del rinvio,
Solange du die Rechnung nicht begleichst, nutzt du die Kunst des Aufschubs,
Ma in un mondo che misura con il metro la virtù,
Aber in einer Welt, die Tugend mit dem Maßstab misst,
Preferisco la paura, preferisco
Bevorzuge ich die Angst, ich bevorzuge
Chi fa più Errori, come ha fatto Iddio,
Diejenigen, die mehr Fehler machen, wie Gott es tat,
Che ci ha fatto uguali, ma di quattro colori,
Der uns gleich gemacht hat, aber in vier Farben,
Tu dimmi qual è il mio.
Sag mir, welche meine ist.
Chi non ammette Errori, dopo non si sa
Wer Fehler nicht zugibt, weiß man später nicht,
Che non faccia guerre, che non faccia orrori
Ob er keine Kriege führt, ob er keine Gräuel begeht,
Che il mondo pagherà...
Die die Welt bezahlen wird...
Ho avuto sogni, falsi miti, soldi spesi in un falò,
Ich hatte Träume, falsche Mythen, Geld, das ich verbrannte,
Ma i miei Errori preferiti sono quelli che farò.
Aber meine liebsten Fehler sind die, die ich noch machen werde.
I miei Errori, se permetti, son profondi cazzi miei
Meine Fehler, wenn ich bitten darf, sind meine tiefsten Angelegenheiten,
E tu ragazza con i tuoi confetti forse resterai,
Und du, Mädchen, mit deinen Konfetti, wirst vielleicht hier bleiben,
Resterai qui
Hier bleiben
A sognare Errori per l'eternità,
Und Fehler für die Ewigkeit träumen,
A picchiare i muri, per venirne fuori
Gegen Wände schlagen, um herauszukommen
Da questa realtà.
Aus dieser Realität.
Adesso sono pari e tutto quel che ho [Adesso sono pari...]
Jetzt bin ich quitt und alles, was ich habe [Jetzt bin ich quitt...]
Sono i miei Errori, quelli fatti ieri
Sind meine Fehler, die von gestern
E quelli che farò, quelli che farò.
Und die, die ich machen werde, die ich machen werde.





Writer(s): Marco Falagiani, Marco Masini, Giancaro Bigazzi


Attention! Feel free to leave feedback.