Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
annuncio
sul
giornale,
A
newspaper
ad,
Un
messaggio
troppo
anonimo,
che
sa
A
message
too
anonymous,
that
knows
how
to
Trasgredire
e
affascinare,
Transgress
and
fascinate,
Da
convincerti
a
scoprire
che
cos'è
By
convincing
you
to
discover
what
it
is
O
chi
sarà.
Or
who
it
will
be.
Perché
è
un
gioco
clandestino
Because
it
is
a
clandestine
game,
O
il
mistero
più
banale
che
vivrai,
Or
the
most
banal
mystery
that
you
will
live,
Un
rapporto
esistenziale
col
buon
vino,
An
existential
relationship
with
good
wine,
Quando
inventi
un
altro
ruolo,
When
you
invent
another
role,
Quando
abbocchi
a
un'e-mail,
When
you
fall
for
an
e-mail,
Queste,
lo
sai,
These,
you
know,
Sono
trappole,
Are
traps,
Quelle
voci
che
ti
chiamano
dai
vicoli,
Those
voices
that
call
you
from
the
alleys,
Quelle
mani
che
ti
afferrano
negli
angoli,
Those
hands
that
grab
you
in
the
corners,
Specialmente
se
provengono
da
un'anima
Especially
if
they
come
from
a
soul
C'è
da
perdersi
It
is
easy
to
get
lost
In
un
giro
di
illusioni
e
solitudini,
In
a
world
of
illusions
and
loneliness,
Con
gli
amori
più
virtuali,
su
quel
monitor
che
With
the
most
virtual
loves,
on
that
monitor
that
T'inghiottirà,
come
un
numero,
Will
swallow
you
up,
like
a
number,
Nella
trappola.
In
the
trap.
Ma
una
vita
troppo
uguale,
[Ma
una
vita
troppo
uguale,]
But
a
life
that
is
too
equal,
[But
a
life
that
is
too
equal,]
Sul
vagone
più
monotono
che
c'è,
[sul
vagone
più
monotono
che
c'è,]
On
the
most
monotonous
car
there
is,
[on
the
most
monotonous
car
there
is,]
Dimmi
cosa
mi
può
dare,
[dimmi
cosa
mi
può
dare,]
Tell
me
what
it
can
give
me,
[tell
me
what
it
can
give
me,]
Se
non
l'ultimo
bicchiere
di
realtà
[se
non
l'ultimo
bicchiere
di
realtà]
If
not
the
last
glass
of
reality
[if
not
the
last
glass
of
reality]
Da
buttar
giù.
[da
buttar
giù.]
To
throw
down.
[to
throw
down.]
Sia
nel
bene
che
nel
male,
[Sia
nel
bene
che
nel
male,]
In
good
times
and
bad,
[In
good
times
and
bad,]
Alla
fine
di
ogni
scelta,
sempre
tu
[alla
fine
di
ogni
scelta,
sempre
tu]
At
the
end
of
every
choice,
always
you
[at
the
end
of
every
choice,
always
you]
Paghi
il
conto
a
quel
destino
da
tradire,
[paghi
il
conto
a
quel
destino
da
tradire,]
You
pay
the
price
for
that
destiny
to
betray,
[you
pay
the
price
for
that
destiny
to
betray,]
Che
ti
lascerà
sbagliare
facilmente
così,
[che
ti
lascerà
sbagliare
facilmente
così,]
That
will
let
you
make
mistakes
easily
like
this,
[that
will
let
you
make
mistakes
easily
like
this,]
Perché,
lo
sai,
[perché,
lo
sai,]
Because,
you
know,
[because,
you
know,]
Sono
trappole,
[sono
trappole,]
They
are
traps,
[they
are
traps,]
Quelle
storie
che
diventano
difficili,
[quelle
storie
che
diventano
difficili,]
Those
stories
that
become
difficult,
[those
stories
that
become
difficult,]
Con
la
luna
solitaria
dei
licantropi,
[con
la
luna
solitaria
dei
licantropi,]
With
the
solitary
moon
of
the
werewolves,
[with
the
solitary
moon
of
the
werewolves,]
Oltre
il
limite
delle
tue
stesse
regole
[oltre
il
limite
delle
tue
stesse
regole]
Beyond
the
limit
of
your
own
rules
[beyond
the
limit
of
your
own
rules]
E
abitudini.
[e
abitudini.]
And
habits.
[and
habits.]
Per
evadere,
[Per
evadere,]
To
escape,
[To
escape,]
Cerca
un
sogno
più
rischioso
e
imprevedibile,
[cerca
un
sogno
più
rischioso
e
imprevedibile,]
Seek
a
dream
more
risky
and
unpredictable,
[seek
a
dream
more
risky
and
unpredictable,]
Dove
mai
sarai
un
ostaggio
e,
da
sconfitto
o
da
eroe,
[dove
mai
sarai
un
ostaggio
e,
da
sconfitto
o
da
eroe,]
Where
you
will
never
be
a
hostage
and,
defeated
or
as
a
hero,
[where
you
will
never
be
a
hostage
and,
defeated
or
as
a
hero,]
Resti
chi
sei,
un
superstite,
[resti
chi
sei,
un
superstite,]
You
remain
who
you
are,
a
survivor,
[you
remain
who
you
are,
a
survivor,]
Un
superstite.
[un
superstite.]
A
survivor.
[a
survivor.]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Francesco Palmieri
Attention! Feel free to leave feedback.