Lyrics and translation Marek Grechuta - Kantata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Śniły
mi
się
ptaki
bez
nieba
I
dream
of
birds
without
sky
Śniły
mi
się
konie
bez
ziemi
I
dream
of
horses
without
land
Śniły
mi
się
ptaki
bez
nieba
I
dream
of
birds
without
sky
Śniły
mi
się
konie
bez
ziemi
I
dream
of
horses
without
land
Tu
żadnej
pory
roku
oprócz
zimy
nie
ma
There
is
no
season
here
but
winter
Tu
miejsce
na
labirynt
i
na
głowę
kamień
There
is
a
place
for
a
labyrinth
and
a
stone
on
a
head
Obcy
mur
z
obcym
murem
graniczy
A
strange
wall
borders
another
strange
wall
Na
łodyżce
podwórka
więdnie
lniany
kwiatek
nieba
On
the
stalk
of
the
courtyard
a
linen
flower
of
the
sky
withers
Tu
żadnej
pory
roku
oprócz
zimy
nie
ma
There
is
no
season
here
but
winter
Tu
miejsce
na
labirynt
i
na
głowę
kamień
There
is
a
place
for
a
labyrinth
and
a
stone
on
a
head
Obcy
mur
z
obcym
murem
graniczy
A
strange
wall
borders
another
strange
wall
Na
łodyżce
podwórka
więdnie
lniany
kwiatek
nieba
On
the
stalk
of
the
courtyard
a
linen
flower
of
the
sky
withers
Oni
tam
zboże
sieją
They
sow
grain
there
Senne
siano
się
zwozi
w
sienie
otwarte
na
oścież
Sleepy
hay
is
carted
into
barns
wide
open
Tam
lato
ze
złotym
berłem
przechodzi
There
summer
passes
with
a
golden
scepter
Oni
tam
zboże
sieją
They
sow
grain
there
Senne
siano
się
zwozi
w
sienie
otwarte
na
oścież
Sleepy
hay
is
carted
into
barns
wide
open
Tam
lato
ze
złotym
berłem
przechodzi
There
summer
passes
with
a
golden
scepter
Oni
tam
zboże
sieją
They
sow
grain
there
Senne
siano
się
zwozi
w
sienie
otwarte
na
oścież
Sleepy
hay
is
carted
into
barns
wide
open
Tam
lato
ze
złotym
berłem
przechodzi
There
summer
passes
with
a
golden
scepter
Jeszcze
z
daleka
samego
Królestwa
Still
far
from
the
Kingdom
itself
Świeci
ostatnie
jabłko
na
jabłoni
The
last
apple
shines
on
the
apple
tree
Tu
miejsce
na
labirynt
i
na
głowę
kamień
There
is
a
place
for
a
labyrinth
and
a
stone
on
a
head
I
nikt
nie
krzyknie
nawet,
kiedy
upadnę
w
zgiełku
zmotoryzowanym
And
no
one
will
even
cry
out
when
I
fall
in
the
motorized
hustle
and
bustle
Jak
resztki
lodu
sprząta
się
przed
wiosną,
obcego
człowieka
podniosą
Like
the
remnants
of
ice
cleared
away
before
spring,
a
strange
man
will
be
lifted
up
Zbiegną
się
nagle
wszystkie
strony
i
pory
roku
będą
równocześnie
All
sides
will
suddenly
converge
and
all
seasons
will
be
at
once
Tu
miejsce
na
labirynt
i
na
głowę
kamień
There
is
a
place
for
a
labyrinth
and
a
stone
on
a
head
I
nikt
nie
krzyknie
nawet,
kiedy
upadnę
w
zgiełku
zmotoryzowanym
And
no
one
will
even
cry
out
when
I
fall
in
the
motorized
hustle
and
bustle
Jak
resztki
lodu
sprząta
się
przed
wiosną,
obcego
człowieka
podniosą
Like
the
remnants
of
ice
cleared
away
before
spring,
a
strange
man
will
be
lifted
up
Zbiegną
się
nagle
wszystkie
strony
i
pory
roku
będą
równocześnie
All
sides
will
suddenly
converge
and
all
seasons
will
be
at
once
Wszystkie
chwile
uderzą
naraz
do
serca
All
the
moments
will
knock
on
my
heart
at
once
I
spór
będą
wiodły,
do
której
z
nich
należę
And
they
will
argue
over
which
one
I
belong
to
I
niech
to
będzie
spowiedź,
ale
bez
rozgrzeszenia
And
let
this
be
a
confession,
but
without
absolution
Nie
chcę,
by
okradano
mnie
z
mojego
życia
I
do
not
want
to
be
robbed
of
my
life
Wszystkie
chwile
uderzą
naraz
do
serca
All
the
moments
will
knock
on
my
heart
at
once
I
spór
będą
wiodły,
do
której
z
nich
należę
And
they
will
argue
over
which
one
I
belong
to
I
niech
to
będzie
spowiedź,
ale
bez
rozgrzeszenia
And
let
this
be
a
confession,
but
without
absolution
Nie
chcę,
by
okradano
mnie
z
mojego
życia
I
do
not
want
to
be
robbed
of
my
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Kanty Pawluśkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.