Lyrics and translation Marek Grechuta - Pieśń Wigilijna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pieśń Wigilijna
Рождественская песнь
Na
krawędziach
dni
wisi
szara
mgła
На
краях
дней
висит
серая
мгла,
Wiatr
tą
kurtynę
targa
i
w
niebo
gna
Ветер
эту
завесу
рвет
и
в
небо
гонит.
I
wtedy
czasem
błyśnie
błękit
i
biel
И
тогда
порой
блеснет
лазурь
и
бель,
Gdy
coraz
więcej
barw
pojawia
się
Когда
все
больше
красок
появляется
W
jesiennej
melancholii
krętych
dróg
В
осенней
меланхолии
извилистых
дорог.
Stuka
do
okien
bram,
podchodzi
pod
nasz
próg
Стучится
в
окна
ворот,
подходит
к
нашему
порогу.
Zieleń
się
w
złoto
zmienia,
srebro
i
brąz
Зелень
в
золото
меняется,
серебро
и
бронзу,
Korowód
tylu
barw
rusza
przed
nami
w
pląs
Хоровод
стольких
красок
пускается
перед
нами
в
пляс.
Na
niebie
obłok
zwija
żagle
różowe
На
небе
облако
сворачивает
паруса
розовые,
Bo
księżyc
już
rozpina
gwiazdami
tło
granatowe
Ведь
луна
уже
расстилает
звездами
фон
темно-синий.
Codziennie
się
staramy,
by
zrobić
podobny
cud
Каждый
день
мы
стараемся,
чтобы
сотворить
подобное
чудо,
Zamienić
szarość
ziemi
w
złocisty
chleb
i
miód
Превратить
серость
земли
в
золотистый
хлеб
и
мед.
Lecz
nam
to
idzie
ciężko,
czasami
tak
jak
na
wspak
Но
нам
это
дается
тяжело,
порой
словно
наоборот.
Dopomóż
w
tym
nam,
Panie,
podpowiedz
jak
Помоги
нам
в
этом,
Господи,
подскажи
как.
Daj
nam
więcej
siły,
więcej
siły
więc
daj
Дай
нам
больше
силы,
больше
силы,
прошу,
дай,
Uczyń
w
naszym
sercu
maj,
zielony
gaj
Сотвори
в
нашем
сердце
май,
зеленый
рай.
Niech
nas
nie
poszarza
trudów
codzienny
trans
Пусть
нас
не
посереет
будничный
трудный
транс,
Niech
się
czasem
zdarzy
nam
tych
kilka
szans
Пусть
нам
иногда
выпадет
несколько
этих
шансов.
Nie
ma
Twojej
winy
w
tym,
że
jest
jak
jest
Нет
Твоей
вины
в
том,
что
все
так,
как
есть,
Ale
dla
nas
zdobądź
się
na
mały
gest
Но
для
нас
сделай
маленький
жест.
Chleba
w
blasku
słońca,
wina
w
blasku
gwiazd
Хлеба
в
сиянии
солнца,
вина
в
блеске
звезд,
Nie
opuszczaj
murów
tych
bezbarwnych
miast
Не
покидай
стен
этих
бесцветных
городов.
Szarordzawy
mur,
bure
stada
chmur
Серо-рыжий
забор,
серые
стада
туч,
Tak
jakby
mury
wzięły
chmury
za
wzór
Словно
стены
взяли
тучи
за
образец.
I
tylko
gdzieś,
w
oddali,
do
okna
stuk
И
только
где-то,
вдали,
в
окно
стук,
Gałąź
białego
bzu...
Ветка
белой
сирени...
To
wiatr
na
okarynie
przypomina
dawny
czas
Это
ветер
на
окарине
напоминает
о
былых
временах,
Choć
wkoło
ciemna
noc
a
księżyc
siwy
głaz
Хоть
вокруг
темная
ночь,
а
луна
– серый
камень.
Że
przecież
obiecano
wino
i
chleb,
Ведь
обещано
было
вино
и
хлеб,
O
którym
ślepy
śnił,
głuchy
usłyszał
szept
О
котором
слепой
грезил,
глухой
услышал
шепот,
Od
których
pąsowieje
kwitnący
sad
От
которых
алеет
цветущий
сад,
Ryba
przy
brzegu
lśni,
zwierzę
zostawia
ślad
Рыба
у
берега
блестит,
зверь
оставляет
след.
Codziennie
się
staramy...
Каждый
день
мы
стараемся...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marek grechuta
Attention! Feel free to leave feedback.