Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Càntic dels càntics
Càntic dels càntics
Песнь песней
Plega
tes
fredes
ales,
vent
del
nord,
Сложи
свои
холодные
крылья,
северный
ветер,
Vine,
aire
del
migdia;
Приди,
ветер
полуденный;
L'aroma
del
meu
hort
Аромат
моего
сада
Fluesca
per
l'hermosa
rodalia.
Пусть
разнесётся
по
прекрасной
округе.
Que
retxosa
puja
Кто
грациозно
поднимается,
Com
puja
pel
cel
Как
поднимается
в
небо
L'aurora
que
apunta,
Заря,
что
брезжит,
Brillant
com
lo
sol,
Сияющая,
как
солнце,
Bella
com
la
lluna,
Прекрасная,
как
луна,
Terrible
com
brau
Грозная,
как
полки
Exèrcit
en
lluita?
Воинства
в
битве?
Jardí
tancat
Запертый
сад
Ets
tu,
ma
esposa
aimada;
Ты,
возлюбленная
моя
супруга;
Jardí
tancat,
Запертый
сад,
Fontana
segellada.
Запечатанный
источник.
Fins
que
fugin
les
ombres
de
la
nit
Пока
не
исчезнут
ночные
тени
I
s'esbadelli
el
dia.
И
не
расцветёт
день.
Aniré
a
la
colla
de
l'encens,
Я
пойду
к
холму
ладана,
Pujaré
a
la
muntanya
de
la
mirra.
Поднимусь
на
гору
мирры.
Mon
estimat
és
per
mi,
Мой
возлюбленный
- мой,
(I)
jo
só
per
mon
estimat,
(И)
я
- моего
возлюбленного,
Qui
entre
lliris
son
ramat
Кто
среди
лилий
пасёт
свою
отару
Pastura
cada
matí.
Каждое
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Del Mar Bonet -arranger, Felix Gasull I Altisent
Attention! Feel free to leave feedback.