Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Sonet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan
ella
dorm
el
gaudi
somnolent
When
she
sleeps
the
sleepy
joy
Del
vell
jardí
vibrant
de
flors
i
nit
Of
the
old
garden
vibrant
with
flowers
and
night
Passant
per
la
finestra
sóc
el
vent
Passing
through
the
window
I
am
the
wind
I
tot
és
com
un
alenar
florit
And
everything
is
like
a
flowery
breath
Quan
ella
dorm
i
sense
fer-hi
esment
When
she
sleeps
and
without
thinking
of
it
Tomba
a
les
grans
fondàries
de
l'oblit
She
falls
into
the
great
depths
of
oblivion
L'abella
so
que
clava
la
roent
I
am
the
bee
who
sticks
the
burning
Agulla
-fúria
i
foc-
en
el
seu
pit
Needle
-fury
and
fire-
in
her
breast
La
que
era
estampa,
encís
i
galanor
She
who
was
a
picture,
charm
and
elegance
I
moviment
ambigu,
és
plor
i
crit
And
ambiguous
movement,
is
weeping
and
crying
I
jo,
causa
del
dol,
de
la
dolçor
And
I,
the
cause
of
the
pain,
of
the
sweetness
En
faig
lasses
delícies
de
pecat
Make
sinful
delights
weary
I
Amor,
que
veu,
ulls
closos,
el
combat
And
Love,
who
sees,
eyes
closed,
the
fight
S'adorm
amb
un
somriure
embadalit
Falls
asleep
with
a
besotted
smile
Quan
ella
dorm
el
gaudi
somnolent
When
she
sleeps
the
sleepy
joy
Del
vell
jardí
vibrant
de
flors
i
nit
Of
the
old
garden
vibrant
with
flowers
and
night
Passant
per
la
finestra
sóc
el
vent
Passing
through
the
window
I
am
the
wind
I
tot
és
com
un
alenar
florit
And
everything
is
like
a
flowery
breath
Passant
per
la
finestra
sóc
el
vent
Passing
through
the
window
I
am
the
wind
I
tot
és
com
un
alenar
florit
And
everything
is
like
a
flowery
breath
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hilario Camacho Velilla, Maria Del Mar Bonet Verdaguer
Album
Miró
date of release
24-04-2005
Attention! Feel free to leave feedback.