Lyrics and translation Marlene Kuntz - Gioia (Che Mi Do)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gioia (Che Mi Do)
Радость (Которую Я Себе Даю)
Alla
luna
piena
che
ho
sul
viso
К
полной
луне,
что
на
моем
лице,
Rivolgo
me
stesso
pallido
Обращаюсь
я,
бледный,
Bianco
di
sonno
alcolico
Белый
от
алкогольного
сна,
Verdi
colli
in
chiaro
scuro
Зеленые
холмы
в
светотени,
Io...
chiedo
scusa
per
il
disordine
Я...
прошу
прощения
за
беспорядок,
Vorrei
poter
sorridere
Хотел
бы
я
улыбнуться,
Resto
solo
io
con
la
gioia
che
mi
do
Остаюсь
лишь
я
с
радостью,
которую
я
себе
даю,
Resto
solo
e
corre
via
quello
che
non
ho
Остаюсь
один,
и
убегает
то,
чего
у
меня
нет.
DONNA,
come
ti
vorrei
vicino
ЖЕНЩИНА,
как
же
я
хочу
тебя
рядом,
Due
in
uno,
in
cielo,
accanto
a
Dio
Двое
в
одном,
на
небесах,
рядом
с
Богом,
E
il
tuo
sospiro
addosso
al
mio
И
твой
вздох
на
моем,
Pietosi
colli
in
chiaroscuro
Жалостливые
холмы
в
светотени,
Piegato
vado,
e
sono
senza
fiato
Сгибаюсь
я,
и
задыхаюсь,
Piegato
e
senza
fiato
Сгибаюсь
и
задыхаюсь.
Ho
un
arto
appeso
in
aria
senza
vita
e
Одна
конечность
висит
в
воздухе
безжизненно
и
A
nulla
serve
se
non
a
ricordare
che
è
mio
Не
служит
ничему,
кроме
как
напоминанию,
что
она
моя,
Non
c'è
molta
dignità
nella
sua
posa
Нет
особого
достоинства
в
ее
позе,
MUOVITI,
MUOVITI,
MUOVITI
ДВИГАЙСЯ,
ДВИГАЙСЯ,
ДВИГАЙСЯ.
Resto
solo
io
con
la
gioia
che
mi
do
Остаюсь
лишь
я
с
радостью,
которую
я
себе
даю,
Resto
solo
e
corre
via
quello
che
non
ho
Остаюсь
один,
и
убегает
то,
чего
у
меня
нет.
Resto
solo
io
con
la
gioia
che
mi
do
Остаюсь
лишь
я
с
радостью,
которую
я
себе
даю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluca Bergia, Riccardo Tesio, Cristiano Godano
Attention! Feel free to leave feedback.