Lyrics and translation Maryla Rodowicz - Ciupaga i tam-tam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciupaga i tam-tam
Кнут и тамтам
A
by³a
raz
Murzynka
mi³a,
Жила-была
милая
негритянка,
Pos¹g
z
czarnej
ska³y,
Статуя
из
черного
камня,
Co
w
Dunajcu
Czarnym
¿y³a,
Что
в
Черном
Дунайце
жила,
Stach
Bachleda
w
Bia³ym.
Стах
Бахледа
в
Белом.
Cosik
bra³o
ich
ku
sobie,
Что-то
тянуло
их
друг
к
другу,
Wziêli
na
odwagê,
Набрались
смелости,
Ona
jemu
da³a
tam-tam,
Она
ему
дала
тамтам,
A
on
jej
ciupagê.
А
он
ей
кнут.
A
ona
go
kua,
kua
А
она
его
бьет,
бьет
Tumana,
mu³a.
Тумана,
мужа.
A
on:
aua,
aua!
А
он:
ай,
ай!
A
on
jej
puk-puk
w
tam-tam.
А
он
ей
тук-тук
в
тамтам.
A
ona:
e
tam,
e
tam.
А
она:
эка
невидаль,
эка
невидаль.
Z
tej
mi³oœci
pili
ciêgiem,
От
этой
любви
пили
без
удержу,
Gorza³ê
ze
œmag¹.
Горячительное
со
сливками.
On
jej
w
koñcu
przyr¿n¹³
bêbnem,
Он
ей
в
конце
концов
пригрозил
барабаном,
Ona
mu
ciupag¹.
Она
ему
кнутом.
Mora³
z
tego
wzglêdem
trunków
Мораль
из
этого
насчет
выпивки
Ukuli
u
górali:
Сложили
у
горцев:
Nie
mieszaj
ch³opie
gatunków,
Не
смешивай,
мужик,
напитки,
Bo
ci
³eb
rozwali.
А
то
голову
разнесет.
A
ona
go
kua,
kua
А
она
его
бьет,
бьет
Tumana,
mu³a.
Тумана,
мужа.
A
on:
aua,
aua!
А
он:
ай,
ай!
A
on
jej
puk-puk
w
tam-tam.
А
он
ей
тук-тук
в
тамтам.
A
ona:
e
tam,
e
tam.
А
она:
эка
невидаль,
эка
невидаль.
¯e
Murzynka
w
tej
parafii
Что
негритянка
в
этом
приходе
¿Aden
cud
na
ziemi,
Никакое
чудо
на
земле,
Bo
ju¿
przecie
nom
sie
trafie³
Ведь
уже,
в
конце
концов,
нам
попался
W
Poroninie
Lenin.
В
Поронине
Ленин.
A,
¿e
by³a
psiakrew
œwarno
А,
что
было,
черт
возьми,
жарко
Stach
kcio³
zwyobracoæ,
Стах
хотел
изобразить,
Ale
nocka
by³o
corno
Но
ночка
была
темна
Nie
móg³
jej
namacoæ.
Не
мог
её
нащупать.
A
ona
go
kua,
kua
А
она
его
бьет,
бьет
Tumana,
mu³a.
Тумана,
мужа.
A
on:
aua,
aua!
А
он:
ай,
ай!
A
on
jej
puk-puk
w
tam-tam.
А
он
ей
тук-тук
в
тамтам.
A
ona:
e
tam,
e
tam.
А
она:
эка
невидаль,
эка
невидаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.