Lyrics and translation Maryla Rodowicz - Dobranoc Panowie
Ju¿
cienie
siê
w³ócz¹
wœród
je¿yn
Тени
уже
встали
на
дыбы.
Wygl¹daj¹
legendy
spod
pierzyn
Похоже
на
легенду
из-под
Перин
Ju¿
noc,
ju¿
noc,
ju¿
noc
Четыре
ночи,
четыре
ночи,
четыре
ночи
Mo¿esz
zamkn¹æ
swój
dzienny
teatrzyk
Можешь
закрыть
свой
дневной
театр
Nikt
na
ciebie
nie
patrzy,
nie
patrzy
Никто
на
тебя
не
смотрит,
не
смотрит
Ju¿
noc,
ju¿
noc,
ju¿
noc
Четыре
ночи,
четыре
ночи,
четыре
ночи
Dobranoc
panowie,
dobranoc
Спокойной
ночи,
господа.
Спокойной
ночи.
Obr¹czki
na
szczêœcie,
pch³y
na
noc
На
счастье,
на
ночь
Dobranoc
dobranoc
panowie
Спокойной
ночи,
джентльмены
Ta
noc
niech
wam
pójdzie
na
zdrowie!
Эта
ночь
- ваше
здоровье!
Do
pude³ka
pouk³adaj
¿o³nierzy
В
коробку
попадали
и
другие.
Przestañ
szarpaæ
nerwowo
ko³nierzyk
Прекратите
нервно
дергать
Ju¿
noc,
ju¿
noc,
ju¿
noc
Четыре
ночи,
четыре
ночи,
четыре
ночи
Helikopter
swój
wstaw
do
gara¿u
Вертолет
свой
вставь
в
гараж
Zdrowej
rêki
ju¿
dziœ
nie
banda¿uj
Здоровой
руки
сегодня
не
будет.
Ju¿
noc,
ju¿
noc,
ju¿
noc
Четыре
ночи,
четыре
ночи,
четыре
ночи
Fotografia
jak
by³eœ
ma³y
Фотография,
как
ты
был
I
te
panie,
co
ciê
ca³owa³y
И
эти
дамы,
которые
тебе
нужны.
I
historie
jak
gra³byœ
Hamleta
И
истории
о
том,
как
ты
будешь
играть
Гамлета
I
ta
jedna,
jedyna
kobieta!
И
эта
единственная
женщина!
Dobranoc
panowie,
dobranoc
Спокойной
ночи,
господа.
Спокойной
ночи.
Obr¹czki
na
szczêœcie,
pch³y
na
noc
На
счастье,
на
ночь
Dobranoc
dobranoc
panowie
Спокойной
ночи,
джентльмены
Ta
noc
niech
wam
pójdzie
na
zdrowie!
Эта
ночь
- ваше
здоровье!
Udawanie
siê
zacznie
od
jutra
Притворство
начнется
с
завтрашнего
дня
A
na
razie
odp³yñmy
na
kutrach
А
пока
мы
на
катерах
W
tê
noc,
w
tê
noc,
w
tê
noc
В
эту
ночь,
в
эту
ночь,
в
эту
ночь
Jutro
znowu
siê
tob¹
zachwycê
Завтра
я
снова
буду
в
восторге
от
тебя.
Zbudzisz
we
mnie
kochankê
i
lwicê
Ты
разбудишь
во
мне
любовницу
и
львицу
A
dziœ,
a
dziœ
jest
noc
И
сегодня,
и
сегодня
ночь
Dobranoc
panowie,
dobranoc
Спокойной
ночи,
господа.
Спокойной
ночи.
Obr¹czki
na
szczêœcie,
pch³y
na
noc
На
счастье,
на
ночь
Dobranoc
dobranoc
panowie
Спокойной
ночи,
джентльмены
Ta
noc
niech
wam
pójdzie
na
zdrowie!
Эта
ночь
- ваше
здоровье!
Kobiety
waszego
¿ycia
id¹
spaæ
Женщины
вашей
жизни
id1
спать
Nie
trzeba
ich
kochaæ
wcale,
ale...
Вы
не
должны
любить
их
вообще,
но...
Nie
trzeba,
nie
trzeba
ich
kochaæ
wcale,
ale...
ale...
Не
нужно,
не
нужно
любить
их
вообще,
но...
но...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zieliński
Attention! Feel free to leave feedback.