Lyrics and translation Massimo Bubola - Fiume Sand Creek
Fiume Sand Creek
Река Сэнд-Крик
(Testo
e
musica
di
M.
Bubola
e
F.
De
Andrè)
(Текст
и
музыка
М.
Бубола
и
Ф.
Де
Андре)
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Они
забрали
наши
сердца,
укрыв
темным
покрывалом,
Sotto
una
luna
morta
piccola
dormivamo
senza
paura
Под
мертвой
луной,
маленькой,
мы
спали
без
страха,
милая.
Fu
un
generale
di
vent'anni
Это
был
двадцатилетний
генерал,
Occhi
turchini
e
giacca
uguale
С
голубыми
глазами
и
таким
же
мундиром,
Fu
un
generale
di
vent'anni
figlio
di
un
temporale
Двадцатилетний
генерал,
дитя
грозы.
C'è
un
dollaro
d'argento
sul
fondo
del
Sand
Creek.
На
дне
Сэнд-Крик
лежит
серебряный
доллар.
I
nostri
guerrieri
troppo
lontani
sulla
pista
del
bisonte
Наши
воины
слишком
далеко,
на
тропе
бизонов,
E
quella
musica
distante
diventò
sempre
più
forte
И
та
далекая
музыка
становилась
все
громче
и
громче.
Chiusi
gli
occhi
per
tre
volte
Я
закрыл
глаза
трижды,
Mi
ritrovai
ancora
lì
И
снова
оказался
там.
Chiesi
a
mio
nonno
è
solo
un
sogno
Я
спросил
у
деда:
"Это
всего
лишь
сон?"
Mio
nonno
disse
sì
Дед
ответил:
"Да".
A
volte
i
pesci
cantano
sul
fondo
del
Sand
Creek.
Иногда
рыбы
поют
на
дне
Сэнд-Крик.
Sognai
talmente
forte
che
mi
uscì
il
sangue
dal
naso
Мне
снился
такой
сильный
сон,
что
из
носа
пошла
кровь,
L'inferno
in
un
orecchio
nell'altro
il
paradiso
В
одном
ухе
ад,
в
другом
– рай.
Le
lacrime
più
piccole
Самые
маленькие
слезы,
Le
lacrime
più
grosse
Самые
большие
слезы,
Quando
l'albero
della
neve
Когда
снежное
дерево
Fiorì
di
stelle
rosse
Расцвело
красными
звездами.
Ora
i
bambini
dormono
sul
fondo
del
Sand
Creek.
Теперь
дети
спят
на
дне
Сэнд-Крик.
Quando
il
sole
alzò
la
testa
tra
le
spalle
della
notte
Когда
солнце
подняло
голову
из-за
плеч
ночи,
C'erano
solo
cani
e
fumo
e
tende
capovolte
Остались
только
собаки,
дым
и
перевернутые
палатки.
Tirai
una
freccia
in
cielo
Я
пустил
стрелу
в
небо,
Per
farlo
respirare
Чтобы
оно
могло
дышать.
Tirai
una
freccia
al
vento
Я
пустил
стрелу
в
ветер,
Per
farlo
sanguinare
Чтобы
он
истек
кровью.
La
terza
freccia
cercala
sul
fondo
del
Sand
Creek
Третью
стрелу
ищи
на
дне
Сэнд-Крик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio De Andre', Massimo Bubola
Attention! Feel free to leave feedback.