Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niekoniecznie
sielsko,
Nicht
unbedingt
idyllisch,
Ale
wystarczało
nam
Aber
es
reichte
uns
Przerosła
nas
codzienność,
Der
Alltag
ist
uns
über
den
Kopf
gewachsen,
Wciąż
niewyjaśnionych
spraw
Ständig
ungeklärte
Dinge
Czasem
ja,
czasem
Ty
Manchmal
ich,
manchmal
du
Nie
wyliczajmy
sobie
nic
Lass
uns
nichts
vorrechnen
Będzie
dużo
prościej,
Es
wird
viel
einfacher,
Jeśli
damy
sobie
czas
Wenn
wir
uns
Zeit
lassen
Nieważne
czego
brak,
Egal,
was
fehlt,
Wrócimy
tu
i
tak
Wir
werden
sowieso
zurückkehren
Kolejny
raz
Ein
weiteres
Mal
Choć
bywasz
czasami
solą
w
oku
Auch
wenn
du
manchmal
Salz
in
meinen
Augen
bist
Jak
alarm
burzysz
mój
święty
spokój
Wie
ein
Alarm
störst
du
meine
Ruhe
Gubię
z
Tobą
co
drugi
takt,
Ich
verliere
mit
dir
jeden
zweiten
Takt,
Lecz
nadal
grawitacja
przyciąga
nas
Aber
die
Schwerkraft
zieht
uns
immer
noch
an
Ratuj
mnie
z
opresji,
Rette
mich
aus
der
Not,
Bo
chyba
rady
nie
dam
sam
Denn
ich
schaffe
es
wohl
nicht
allein
Stój
za
mną
murem,
Steh
hinter
mir,
Jak
za
Tobą
stałem
ja
So
wie
ich
hinter
dir
stand
Czasem
ktoś,
czasem
my
Manchmal
jemand,
manchmal
wir
Wystawiamy
nas
na
próbę
sił
Wir
stellen
uns
auf
die
Probe
Choć
to
nie
jest
proste
Auch
wenn
es
nicht
einfach
ist
Jeszcze
będzie
lepiej
nam
Es
wird
uns
noch
besser
gehen
Nieważne
czego
brak,
Egal,
was
fehlt,
Wrócimy
tu
i
tak
Wir
werden
sowieso
zurückkehren
Kolejny
raz
Ein
weiteres
Mal
Choć
bywasz
czasami
solą
w
oku
Auch
wenn
du
manchmal
Salz
in
meinen
Augen
bist
Jak
alarm
burzysz
mój
święty
spokój
Wie
ein
Alarm
störst
du
meine
Ruhe
Gubię
z
Tobą
co
drugi
takt,
Ich
verliere
mit
dir
jeden
zweiten
Takt,
Lecz
nadal
grawitacja
przyciąga
nas
Aber
die
Schwerkraft
zieht
uns
immer
noch
an
Chcę
mieć
Cię
przy
sobie
i
na
oku,
Ich
will
dich
bei
mir
und
im
Auge
behalten,
I
poczuć
przy
Tobie
święty
spokój
Und
mit
dir
die
Ruhe
finden
Coraz
lepiej
widzimy
to,
Wir
sehen
es
immer
besser,
Bo
nadal
grawitacja
przyciąga
nas
Denn
die
Schwerkraft
zieht
uns
immer
noch
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magda Wojcik, Mateusz Gędek, Radosław Bieńkuński
Attention! Feel free to leave feedback.