Maus - Dramafíkill - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maus - Dramafíkill




Dramafíkill
Драмазависимый
það byrjar með ákvörðun,
Всё начинается с решения,
Svo kemur afsökun,
Затем приходит оправдание,
Loks kemur sparkið í andlitið á þér.
В конце концов, удар в лицо.
það átti ekki enda svona,
Это не должно было так закончиться,
þú leyfðir þér samt vona,
Ты всё равно позволила себе надеяться,
í gegnum traust hennar,
Сквозь её доверие,
Eins og byssukúla í kristal.
Как пуля сквозь хрусталь.
En enginn hér,
Но здесь никого нет,
Til sýna þér,
Чтобы показать тебе,
Hvert best snúa sér,
Куда лучше обратиться,
Til finna áttina heim.
Чтобы найти дорогу домой.
Og sem fíkill á dramatík,
И как зависимый от драмы,
Sekkur aftur ofan í
Снова окунаюсь с головой
Einn bita í viðbót,
Ещё один кусочек,
Svo þagar þú þig upp úr því.
Пока не захлебнёшься этим.
það sem er enn óbrotið brakar í,
То, что ещё не сломано, трещит по швам,
Veltist um og endar í örmunum á þeim
Крутится и оказывается в руках у той,
Sem skemmir það svo.
Кто всё это разрушает.
En enginn hér,
Но здесь никого нет,
Til sýna þér,
Чтобы показать тебе,
Hvert best snúa sér,
Куда лучше обратиться,
Til finna áttina heim.
Чтобы найти дорогу домой.
En enginn hér,
Но здесь никого нет,
Til sýna þér,
Чтобы показать тебе,
Hvert best snúa sér,
Куда лучше обратиться,
Til finna áttina heim.
Чтобы найти дорогу домой.
Og þú veist því grynnra sem þú ferð inn,
И ты знаешь, чем меньше глубина, на которую ты погружаешься,
því lengri verður ferðinn.
Тем дольше будет путешествие.
því grynnra sem þú ferð inn.
Чем меньше глубина, на которую ты погружаешься.
Ef stafrófið væri lengra,
Если бы алфавит был длиннее,
Myndi meining orðanna dýpka?
Углубился бы смысл слов?
þú laugst aldrei henni,
Ты никогда не лгала ей,
þú sagðir bara ósatt.
Ты просто говорила неправду.
Og hvernig hún bregst við
И то, как она отреагирует,
Er háð því hve langt orðin náðu inn,
Зависит от того, насколько глубоко проникли слова,
þau skiptu um skinn,
Они изменили свой облик,
Og unnu hana yfir aftur.
И снова покорили её.
En enginn hér,
Но здесь никого нет,
Til sýna þér,
Чтобы показать тебе,
Hvert best snúa sér,
Куда лучше обратиться,
Til finna áttina heim.
Чтобы найти дорогу домой.
En enginn hér,
Но здесь никого нет,
Til sýna þér,
Чтобы показать тебе,
Hvert best snúa sér,
Куда лучше обратиться,
Til finna áttina heim.
Чтобы найти дорогу домой.
Og þú veist því grynnra sem þú ferð inn,
И ты знаешь, чем меньше глубина, на которую ты погружаешься,
því lengri verður ferðinn.
Тем дольше будет путешествие.
því grynnra sem þú ferð inn.
Чем меньше глубина, на которую ты погружаешься.





Writer(s): maus


Attention! Feel free to leave feedback.