Tame -
Mawcus
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know,
we
can't
be
afraid
of
being
unique
Weißt
du,
wir
dürfen
keine
Angst
davor
haben,
einzigartig
zu
sein.
It's
Mawcus
nigga,
yeah
Hier
ist
Mawcus,
Nigga,
ja.
Like
I'm
wild
in
that
sense,
but
really,
I'm
tame
with
it,
like
Ich
bin
in
dem
Sinne
wild,
aber
eigentlich
bin
ich
gezähmt,
weißt
du?
It's
about
control
and
Es
geht
um
Kontrolle
und
You
can't
be
the
best
version
of
yourself
till
you-
know
what
I'm
saying
du
kannst
nicht
die
beste
Version
deiner
selbst
sein,
bis
du
– weißt,
was
ich
meine
–
You
have
everything
and
you
know
when,
and
when
not
to
do
it
alles
hast
und
weißt,
wann
und
wann
nicht.
You
know
what
I
mean?
Like,
and
all
dogs
go
to
heaven
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Und,
alle
Hunde
kommen
in
den
Himmel.
I'll
let
you
decipher
that
how
you
want
Ich
lasse
dich
das
interpretieren,
wie
du
willst.
I
got
expectations
I'm
trying
to
tame
right,
that's
plenty
late
nights
Ich
habe
Erwartungen,
die
ich
versuche
zu
zähmen,
richtig,
das
sind
viele
späte
Nächte.
Unsure
lunges
and
red
eyes,
that's
how
you
take
flight
Unsichere
Ausfallschritte
und
rote
Augen,
so
hebst
du
ab.
Wonder
if
it
was
written,
or
everything
in
the
way's
Frage
mich,
ob
es
geschrieben
stand
oder
ob
alles
im
Weg
ist.
My
doing,
decision's
made,
my
dreams
been
off
the
chain
Meine
Entscheidungen
sind
getroffen,
meine
Träume
sind
entfesselt.
Prolific
range,
felt
by
hearts
of
many,
so
no,
I
can't
be
in
vain
Produktive
Reichweite,
von
vielen
Herzen
gefühlt,
also
nein,
ich
kann
nicht
eitel
sein.
Lately
I
been
feeling
OD,
I
need
a
change
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
überdosiert,
ich
brauche
eine
Veränderung.
Be
careful
or
be
feral,
every
dog
has
his
day
Sei
vorsichtig
oder
sei
wild,
jeder
Hund
hat
seinen
Tag.
And
you
can't
do
a
thing
Und
du
kannst
nichts
tun.
Yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay
Yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay
This
the
ballad
of
the
beast,
what
you
going
to
do?
(Ugh)
Das
ist
die
Ballade
des
Biestes,
was
wirst
du
tun?
(Ugh)
I
come
from
a
lineage
that
I
just
wanna
represent,
Ich
komme
aus
einer
Abstammung,
die
ich
einfach
repräsentieren
möchte.
Will
to
live
might
turn
me
to
a
titan,
with
no
Eldians
Der
Wille
zu
leben
könnte
mich
zu
einem
Titanen
machen,
ohne
Eldianer.
Get
rich
or
die
trying,
I'm
Marcus,
can't
sweat
the
many
men
Werde
reich
oder
stirb
beim
Versuch,
ich
bin
Marcus,
kann
die
vielen
Männer
nicht
fürchten.
She
want
to
lick
it
and
split,
lickety-split,
and
go
again
Sie
will
daran
lecken
und
sich
teilen,
blitzschnell,
und
es
wieder
tun.
She
luscious,
with
substance,
I
like
them
thick,
and
not
thick-witted
Sie
ist
üppig,
mit
Substanz,
ich
mag
sie
voll,
und
nicht
dickköpfig.
With
a
slick
mouth,
exquisite,
and
nothing
bout
her
say
she
dingy
Mit
einem
frechen
Mund,
exquisit,
und
nichts
an
ihr
sagt,
dass
sie
schmuddelig
ist.
Remember
bitches
had
me
stumbling
off
my
pivot
Erinnere
dich,
Schlampen
ließen
mich
von
meinem
Drehpunkt
stolpern.
My
post
better,
I
just
learned
some
beauty
turns
to
wicked,
whimsy
Mein
Stand
ist
besser,
ich
habe
gerade
gelernt,
dass
sich
manche
Schönheit
in
böse
Laune
verwandelt.
Off
topic,
but
isn't,
pussycat
distract
you
from
intentions
Vom
Thema
ab,
aber
doch
nicht,
Muschi
lenkt
dich
von
deinen
Absichten
ab.
On
top
of
the
grimace,
round
here,
it's
a
reap
to
what
you
risking
Obendrein
die
Grimasse,
hier
in
der
Gegend,
es
ist
eine
Ernte
dessen,
was
du
riskierst.
Use
your
urge
to
get
it,
it
all
falls
in
your
privilege
Nutze
deinen
Drang,
es
zu
bekommen,
es
fällt
alles
in
dein
Privileg.
And
I
say
I
want
it
different,
I
can't
be
shy
towards
change
Und
ich
sage,
ich
will
es
anders,
ich
darf
nicht
schüchtern
vor
Veränderungen
sein.
My
mind,
I'll
let
you
in
it,
but
you
can't
rent
a
space
Meinen
Verstand,
ich
lasse
dich
hinein,
aber
du
kannst
keinen
Platz
mieten.
Restrained
charisma
my
apparel,
there's
a
ill
in
feral
Gebremstes
Charisma
ist
meine
Kleidung,
es
steckt
etwas
Krankes
im
Wilden.
For
Talledaga
nights
I
whip
from
perils
like
I'm
William
Ferrell
Für
Talledaga-Nächte
peitsche
ich
vor
Gefahren,
als
wäre
ich
William
Ferrell.
I
got
expectations
I'm
trying
to
tame
right,
that's
plenty
late
nights
Ich
habe
Erwartungen,
die
ich
versuche
zu
zähmen,
richtig,
das
sind
viele
späte
Nächte.
Unsure
lunges
and
red
eyes,
that's
how
you
take
flight
Unsichere
Ausfallschritte
und
rote
Augen,
so
hebst
du
ab.
Wonder
if
it
was
written,
or
everything
in
the
way's
Frage
mich,
ob
es
geschrieben
stand
oder
ob
alles
im
Weg
ist.
My
doing,
decision's
made,
my
dreams
been
off
the
chain
Meine
Entscheidungen
sind
getroffen,
meine
Träume
sind
entfesselt.
Prolific
range,
felt
by
hearts
of
many,
so
no,
I
can't
be
in
vain
Produktive
Reichweite,
von
vielen
Herzen
gefühlt,
also
nein,
ich
kann
nicht
eitel
sein.
Lately
I
been
feeling
OD,
I
need
a
change
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
überdosiert,
ich
brauche
eine
Veränderung.
Be
careful
or
be
feral,
every
dog
has
his
day
Sei
vorsichtig
oder
sei
wild,
jeder
Hund
hat
seinen
Tag.
And
you
can't
do
a
thing
Und
du
kannst
nichts
tun.
Nah,
you
can't
do
a
thing,
I
promise
Nein,
du
kannst
nichts
tun,
versprochen.
Combat
knowledge
all
I
learned
in
college
Kampfwissen
ist
alles,
was
ich
im
College
gelernt
habe.
Heard
you
stay
on
campus,
take
advantage,
while
it's
weight
on
campus
Habe
gehört,
du
bleibst
auf
dem
Campus,
nutze
die
Vorteile,
solange
es
Gewicht
auf
dem
Campus
gibt.
One
call,
make
it
vanish,
LA
trees
hit
Storrs
first
Ein
Anruf,
lass
es
verschwinden,
LA-Bäume
treffen
Storrs
zuerst.
Step-pops
said
"Lenny,
get
a
job,"
whole
time
I'm
learning
hard
works
Stiefvater
sagte:
"Lenny,
such
dir
einen
Job",
während
ich
die
ganze
Zeit
hart
arbeite.
See
I
invest
in
artworks,
way
before
Yacht
clubs,
I
got
my
stocks
up
Ich
investiere
in
Kunstwerke,
lange
vor
Yachtclubs,
habe
ich
meine
Aktien
erhöht.
New
coins
and
tokens,
divide
shares
and
transfer
holdings
Neue
Münzen
und
Token,
teile
Aktien
und
übertrage
Bestände.
Why
entry
level
salaries,
when
you
could
lead
the
calvary
Warum
Einstiegsgehälter,
wenn
du
die
Kavallerie
anführen
könntest?
Sip
privilege,
and
make
big
decisions
Nippe
am
Privileg
und
triff
große
Entscheidungen.
I
got
a
big
bang
theory,
tell
me
is
that
big
bang
scary
(BOW)
Ich
habe
eine
Urknalltheorie,
sag
mir,
ist
dieser
Urknall
beängstigend
(BOW).
Funny,
it
might
change
up
your
mind,
switch
up
your
own
thoughts
Lustig,
es
könnte
deine
Meinung
ändern,
deine
eigenen
Gedanken
verändern.
Pardon
me,
it's
part
of
the
grind,
it
was
my
own
fault
Entschuldige,
es
ist
Teil
des
Mahlens,
es
war
meine
eigene
Schuld.
Give
out
good
game
homie,
hung
out
at
the
range
lonely
(ugh)
Gib
gutes
Spiel
aus,
Kumpel,
hing
einsam
auf
der
Range
rum
(ugh).
Men
in
black,
was
born
in
it,
intelligence
is
major
Men
in
Black,
wurde
darin
geboren,
Intelligenz
ist
wichtig.
Front
seat
at
the
tournament,
reserved
it
under
"danger"
Vordersitz
beim
Turnier,
reserviert
unter
"Gefahr".
Know
doggy
built
like
Cerberus,
he
got
three
different
sides
of
mind
Weiß,
der
Hund
ist
wie
Cerberus
gebaut,
er
hat
drei
verschiedene
Arten
von
Verstand.
Underdog,
he
cleaning
mats
outside,
he
shooting
for
the
spine,
right
Underdog,
er
reinigt
Matten
draußen,
er
schießt
auf
die
Wirbelsäule,
richtig.
I
got
expectations
I'm
trying
to
tame
right,
that's
plenty
late
nights
Ich
habe
Erwartungen,
die
ich
versuche
zu
zähmen,
richtig,
das
sind
viele
späte
Nächte.
Unsure
lunges
and
red
eyes,
that's
how
you
take
flight
Unsichere
Ausfallschritte
und
rote
Augen,
so
hebst
du
ab.
Wonder
if
it
was
written,
or
everything
in
the
way's
Frage
mich,
ob
es
geschrieben
stand
oder
ob
alles
im
Weg
ist.
My
doing,
decision's
made,
my
dreams
been
off
the
chain
Meine
Entscheidungen
sind
getroffen,
meine
Träume
sind
entfesselt.
Prolific
range,
felt
by
hearts
of
many,
so
no,
I
can't
be
in
vain
Produktive
Reichweite,
von
vielen
Herzen
gefühlt,
also
nein,
ich
kann
nicht
eitel
sein.
Lately
I
been
feeling
OD,
I
need
a
change
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
überdosiert,
ich
brauche
eine
Veränderung.
Be
careful
or
be
feral,
every
dog
has
his
day
Sei
vorsichtig
oder
sei
wild,
jeder
Hund
hat
seinen
Tag.
And
you
can't
do
a
thing
Und
du
kannst
nichts
tun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Holmes
Attention! Feel free to leave feedback.