Lyrics and translation Max Gazzè - In Breve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
un,
due
...
un,
due,
tre,
quattro.
И
раз,
два
...
раз,
два,
три,
четыре.
E
poi
capita
che
il
sangue
sbatte
addosso
А
потом
кровь
хлещет
E
il
vento
sia
uno
scirocco
di
cristallo,
И
ветер-Хрустальный
Сирокко,
Che
ti
aggrappi
a
una
follia,
Что
вы
цепляетесь
за
безумие,
Prigioniero
dello
stallo,
Узник
стойла,
Come
il
mare
sotto
le
alghe.
Как
море
под
водорослями.
E
come
l′albero
d'autunno,
И
как
осеннее
дерево,
Lasci
foglie
sull′asfalto
Оставьте
листья
на
асфальте
Ad
ammucchiarsi
contro
i
muri.
Прижаться
к
стенам.
Che
si
arrende
senza
sonno,
senza
storia...
Который
сдается
без
сна,
без
истории...
Senza
volto
e
quella
sfilza
di
respiri.
Безликий
и
этот
вздох.
Mentre
fuggi
e
ti
fai
largo
Когда
вы
убегаете
и
пробираетесь
Tra
la
gente,
tra
le
grida
Среди
людей,
среди
криков
Sarà
il
fisco,
sarà
il
caldo.
Будет
налоговая,
будет
жара.
Sarà
il
senso
della
vita,
Будет
смысл
жизни,
Ma
ti
ho
visto
anche
un
sorriso,
Но
я
видел,
как
ты
улыбаешься.,
In
quell'improvviso
volo.
В
том
внезапном
полете.
Dopo
i
gemiti,
il
rancore
e
la
consueta
ipocrisia,
После
стонов,
обиды
и
обычного
лицемерия,
Del
"mai
più
di
questi
fatti",
О
"никогда
больше
этих
фактов",
C'è
una
tua
fotografia
Есть
ваша
фотография
Nel
Sole
24
Ore
e
due
brevi
trafiletti.
На
Солнце
24
часа
и
два
коротких
волоска.
E
come
l′albero
d′autunno,
И
как
осеннее
дерево,
Lasci
foglie
sull'asfalto
Оставьте
листья
на
асфальте
Ad
ammucchiarsi
contro
i
muri.
Прижаться
к
стенам.
E
si
arrende
senza
sonno,
senza
storia,
И
сдается
без
сна,
без
истории,
Senza
volto
e
quella
sfilza
di
respiri.
Безликий
и
этот
вздох.
Quanti
giorni
accumulati,
Сколько
дней
накопилось,
Che
poi
bastano
minuti
Что
тогда
займет
несколько
минут
Per
così
perdere
il
filo.
Чтобы
так
потерять
нить.
E′
strano
come
certi
umani
dopo
tutti
Это
странно,
как
некоторые
люди
после
всех
Questi
anni,
si
consumi
anche
il
destino.
В
эти
годы
он
также
поглощает
судьбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimiliano Gazze', Francesco Gazze', Enzo Vecchiarelli
Attention! Feel free to leave feedback.