Max Herre feat. Antonino - Jeder Tag zuviel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Max Herre feat. Antonino - Jeder Tag zuviel




Jeder Tag zuviel
Каждый день лишний
Meine sehr verehrten Damen und Herren
Мои глубокоуважаемые дамы и господа,
Hallo Welt!
Привет, мир!
Bitte unterbricht das Programm für eine wichtige Durchsage
Пожалуйста, прервите программу для важного объявления.
Sie haben noch genau 3 Sekunden Zeit das Radio laut zu drehen
У вас есть ровно 3 секунды, чтобы сделать радио погромче.
Jeden Tag geh ich die gleichen Wege
Каждый день я хожу одними и теми же путями,
Und jeden Tag dasselbe Spiel
И каждый день одна и та же игра,
Und jeden Tag hoff ich es wird was andres geben
И каждый день я надеюсь, что что-то изменится,
Und jeder Tag ist jeder Tag zu viel
И каждый день - это лишний день.
Ja jeder Tag zu viel, ja jeder Tag zu viel
Да, каждый день лишний, да, каждый день лишний.
Er hat ein Leben lang gebuckelt in 'ner Tretmühle
Он всю жизнь горбатился как вол,
Fragt man ihn wie er sich fühle, sagt er nur "des Lebens müde
Спросишь его, как он себя чувствует, а он только и скажет: "Устал от жизни.
Es reicht grad mal für Essen und die Wohnungsmiete
Денег хватает только на еду и квартплату,
Dann das Bankkonto blank schon zur Monatsmitte
Банковский счёт пуст уже в середине месяца.
Will nicht um Almosen bitten, will das die da oben wissen
Не хочет просить милостыню, хочет, чтобы наверху знали,
Dass die da unten für so'n bisschen malochen müssen
Что там, внизу, приходится горбатиться за гроши,
Als ob irgendwer vernünftig davon leben könnte"
Как будто кто-то может на это нормально жить".
Nur noch 2 Jahre dann wärn's 50 und er geht in Rente
Ещё два года, и ему стукнет 50, он выйдет на пенсию.
Und wie soll er seinen Enkeln dann die Welt erklären
И как он объяснит своим внукам этот мир,
Hier ist alles so verquer er versteht's ja selbst nicht mehr
Здесь всё так перевёрнуто, что он сам уже ничего не понимает.
Viele hätte nix wenn wenige ihr Geld vermehren
У многих не было бы ничего, если бы немногие не приумножали свои деньги,
Und wenn wir so pleite wären wo kämen dan die Milliarden her?
И если бы мы были такими же нищими, откуда бы взялись миллиарды?
Und er sagt Verzeihung das sei seine Meinung
И он говорит: "Извините, это моё мнение,
Hier fehlt es nicht an Reichtum, hier geht es um Verteilung
Дело не в нехватке богатства, а в его распределении".
Sie ist jung, sie ist schön, sie ist gebildet
Она молода, красива, образована,
Weiß was sie vom Leben will nur das Leben will nicht
Знает, чего хочет от жизни, вот только жизнь не хочет.
Sie hat 'nen Bachelor 'nen Master und ne Menge vor
У неё есть степень бакалавра, магистра и куча планов,
Nur als sie mal länger bohrt, merkt sie: hier gehen Männer vor
Но стоит ей копнуть поглубже, и она понимает: здесь правят мужчины.
Doch sie boxt sich hoch in ihrem Office
Но она пробивается наверх в своём офисе,
Lernt das man im Job nicht besteht wenn man nicht schroff ist
Узнаёт, что в работе не преуспеть, если ты не жёсток.
Und sie macht es, will dahin wo die Macht ist
И она делает это, стремится туда, где власть,
Will schnell hoch hinaus, fährt ihren Ellenbogen raus
Хочет быстро подняться, расталкивает всех локтями.
Sie steigt immer weiter, hoch die Karriereleiter
Она поднимается всё выше и выше по карьерной лестнице,
Immer mehr arbeiten, mehr Menschen antreiben
Всё больше и больше работы, всё больше людей под её началом.
Der lange Gang durch die Institution
Долгий путь по учреждению,
Hier ist viel verlangt, nur keine weibliche Intuition
Здесь многого требуют, кроме женской интуиции.
Wenn mal wieder zur Bewerbung ne Frau vor ihr steht,
И когда на собеседование приходит очередная женщина,
Meint sie "Familie und Karriere" und glaubt nicht, dass das geht
Она говорит: "Семья и карьера" - и не верит, что это возможно.
Jeden Tag opfern wir die Zukunft für die Gegenwart
Каждый день мы жертвуем будущим ради настоящего,
Dekadente Lebensart - Kennt kaum n' Gegenpart
Декадентский образ жизни ему почти нет альтернативы.
All die Dinge die wir kaufen weil sie billig sind
Все эти вещи, которые мы покупаем, потому что они дешёвые,
Obwohl die Dinge die wir brauchen nicht mal Dinge sind
Хотя вещи, которые нам действительно нужны, не являются вещами.
Sie mal hin wir sind gefangen in 'ner Sanduhr
Пойми, мы словно песок в песочных часах,
Bangen um den Bankenbankrott und den Standort
Трепещем перед банковским крахом и потерей рабочих мест.
Fragen ohne Antwort, als sehn wir das Problem nicht
Вопросы без ответов, как будто мы не видим проблемы:
Wenn Wenige fast alles haben, haben fast alle wenig
Когда у немногих есть почти всё, у большинства почти ничего нет.
Geht's echt noch um das was wir besitzen
Неужели дело только в том, что у нас есть?
Wir alle sägen am Ast auf dem wir sitzen
Мы все пилим сук, на котором сидим.
[Hook] (x2)
[Припев] (x2)





Writer(s): Max Herre, Samon Kawamura, Roberto Gioia Di


Attention! Feel free to leave feedback.