Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
look
at
you
and
ask
myself,
how
did
I
end
up
in
this
situation?
Ich
sehe
dich
an
und
frage
mich,
wie
bin
ich
in
diese
Situation
geraten?
You
everything
I
ever
wanted
now
look
what
I'm
facing
Du
warst
alles,
was
ich
je
wollte,
und
sieh
nur,
was
ich
jetzt
erlebe.
I
don't
see
you
like
I
want
to
and
you
barely
even
come
with
me
Ich
sehe
dich
nicht
so,
wie
ich
es
möchte,
und
du
kommst
kaum
noch
mit
mir.
And
though
you
look
just
like
your
mom
I
thought
you'd
be
a
younger
me
Und
obwohl
du
wie
deine
Mutter
aussiehst,
dachte
ich,
du
wärst
ein
jüngeres
Ich.
Ironic
how
I
prayed
all
my
sons
be
nothing
like
me
Ironisch,
wie
ich
betete,
dass
alle
meine
Söhne
nicht
wie
ich
werden.
But
you
everything
like
me
Aber
du
bist
in
allem
wie
ich.
I
just
feel
like
you
don't
like
me
Ich
habe
nur
das
Gefühl,
dass
du
mich
nicht
magst.
Easy
for
me
to
say
it's
in
your
DNA
Es
ist
leicht
für
mich
zu
sagen,
es
liegt
in
deiner
DNA.
Instead
I
blamed
it
on
your
mother
and
that
PFA
Stattdessen
habe
ich
es
auf
deine
Mutter
und
diese
Schutzanordnung
geschoben.
Although
that
ain't
the
only
thing
that
took
your
dad
away
Obwohl
das
nicht
das
Einzige
ist,
was
dir
deinen
Vater
genommen
hat.
It's
other
things
that
I
don't
speak
on
til
this
very
day
Es
gibt
andere
Dinge,
über
die
ich
bis
heute
nicht
spreche.
See
mentally
I
was
gone
before
you
got
here
Siehst
du,
mental
war
ich
weg,
bevor
du
hierher
kamst.
So
when
you
tell
me
you
don't
wanna
come
Also,
wenn
du
mir
sagst,
dass
du
nicht
kommen
willst,
I
never
argue
that
it's
not
fair
streite
ich
nie
ab,
dass
es
nicht
fair
ist.
It
hurts
me
when
you
utter
them
words
I
rather
not
hear
Es
schmerzt
mich,
wenn
du
diese
Worte
äußerst,
die
ich
lieber
nicht
höre.
But
never
can
I
work
up
the
courage
to
ever
not
care
Aber
ich
kann
nie
den
Mut
aufbringen,
dass
es
mir
egal
ist.
Just
know
as
you
get
older
with
the
days
that
you
changed
me
Wisse
nur,
dass
du
mich
mit
den
Tagen,
die
du
älter
wirst,
verändert
hast.
And
it's
a
lot
of
people
we
can
blame
but
I
blame
me
Und
es
gibt
viele
Leute,
die
wir
beschuldigen
können,
aber
ich
beschuldige
mich.
I
wonder
do
it
make
you
mad
when
you
think
about
it?
Ich
frage
mich,
ob
es
dich
wütend
macht,
wenn
du
darüber
nachdenkst?
Or
do
it
make
you
sad
when
you
think
about
it?
Oder
macht
es
dich
traurig,
wenn
du
darüber
nachdenkst?
I
know
me
my
mind
it
gets
over
crowded
Ich
weiß,
mein
Verstand,
er
wird
überfüllt.
Say
it's
nobody
fault
but
I
really
doubt
it
Sage,
es
ist
niemandes
Schuld,
aber
ich
bezweifle
es
wirklich.
I
wanna
take
it
away
Ich
möchte
es
wegnehmen.
Wish
I
could
take
it
away
eyay
eyay
eyay
eyaay
Wünschte,
ich
könnte
es
wegnehmen,
eyay
eyay
eyay
eyaay.
Just
wanna
take
it
away
Möchte
es
einfach
wegnehmen.
I
look
at
you
and
ask
myself,
how
did
I
end
up
in
this
situation?
Ich
sehe
dich
an
und
frage
mich,
wie
bin
ich
in
diese
Situation
geraten?
You
everything
I
ever
wanted
now
look
what
I'm
facing
Du
warst
alles,
was
ich
je
wollte,
und
sieh
nur,
was
ich
jetzt
erlebe.
Since
I
lost
you
it's
been
hard
to
find
a
good
replacement
Seit
ich
dich
verloren
habe,
ist
es
schwer,
einen
guten
Ersatz
zu
finden.
Or
maybe
it's
me
and
I
just
don't
want
a
good
replacement
Oder
vielleicht
liegt
es
an
mir,
und
ich
will
einfach
keinen
guten
Ersatz.
When
I
met
you
it
was
fuck
these
bitches
Als
ich
dich
traf,
hieß
es:
Scheiß
auf
diese
Schlampen.
By
the
time
that
I
got
with
you
it
was
fuck
these
bitches
Als
ich
mit
dir
zusammenkam,
hieß
es:
Scheiß
auf
diese
Schlampen.
Apologies
because
I
know
you
hate
that
b
word
Entschuldigung,
denn
ich
weiß,
du
hasst
dieses
Sch-Wort.
But
I
only
used
it
just
to
make
sure
that
I
be
heard
Aber
ich
habe
es
nur
benutzt,
um
sicherzustellen,
dass
ich
gehört
werde.
For
you
I
used
the
reverb
Für
dich
habe
ich
den
Hall
benutzt.
Blame
it
on
my
disorder
Schieb
es
auf
meine
Störung.
The
reason
why
you
ain't
Mrs
Spady
bearing
my
daughter
Der
Grund,
warum
du
nicht
Frau
Spady
bist
und
meine
Tochter
trägst.
The
reason
why
I
feel
your
new
nigga
ain't
worth
a
quarter
Der
Grund,
warum
ich
denke,
dass
dein
neuer
Typ
keinen
Cent
wert
ist.
Reason
I
give
the
deepest
apologies
to
Yacova
Der
Grund,
warum
ich
mich
zutiefst
bei
Yacova
entschuldige.
I
wish
we
can
start
it
over
Ich
wünschte,
wir
könnten
von
vorne
anfangen.
But
your
inner
child
is
scared
of
the
person
that
I've
become
Aber
dein
inneres
Kind
hat
Angst
vor
der
Person,
die
ich
geworden
bin.
Maybe
she's
holding
onto
who
she
knew
we
begun
Vielleicht
hält
sie
an
dem
fest,
was
sie
kannte,
als
wir
anfingen.
Just
know
as
we
get
older
with
the
days
you
rearranged
me
Wisse
nur,
dass
du
mich
mit
den
Tagen,
die
wir
älter
werden,
neu
geordnet
hast.
It's
not
a
lot
of
people
we
can
blame
so
I
blame
me
Es
gibt
nicht
viele
Leute,
die
wir
beschuldigen
können,
also
beschuldige
ich
mich.
I
wonder
do
it
make
you
mad
when
you
think
about
it?
Ich
frage
mich,
ob
es
dich
wütend
macht,
wenn
du
darüber
nachdenkst?
Or
do
it
make
you
sad
when
you
think
about
it?
Oder
macht
es
dich
traurig,
wenn
du
darüber
nachdenkst?
I
know
me
my
mind
it
gets
over
crowded
Ich
weiß,
mein
Verstand,
er
wird
überfüllt.
Say
it's
nobody
fault
but
I
really
doubt
it
Sage,
es
ist
niemandes
Schuld,
aber
ich
bezweifle
es
wirklich.
I
wanna
take
it
away
Ich
möchte
es
wegnehmen.
Wish
I
could
take
it
away
eyay
eyay
eyay
eyaay
Wünschte,
ich
könnte
es
wegnehmen,
eyay
eyay
eyay
eyaay.
Just
wanna
take
it
away
Möchte
es
einfach
wegnehmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Demetrius Spady-mcbride
Attention! Feel free to leave feedback.