Eter -
Medium
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
< dziennikarka
>
< dziennikarka
>
Szesnaście
minut
temu
minut
temu
minęła
12,
słuchacie
Waszego
Sechzehn
Minuten
nach
zwölf,
ihr
hört
euer
Ulubioneo
Radia
Na
termometrach
mamy
44
stopnie
w
cieniu.
Lieblingsradio.
Auf
den
Thermometern
haben
wir
44
Grad
im
Schatten.
To
rekord
tego
lata
i
w
ogóle
wszystkich
lat
do
tego
Das
ist
ein
Rekord
für
diesen
Sommer
und
überhaupt
für
alle
bisherigen
Jahre.
Stopnia.
Na
pewno
zostanie
wpisany
do
polskiej
księgi
Er
wird
sicherlich
ins
polnische
Buch
der
Rekordów,
stopni.
O
tym
jak
radzic
sobie
z
takim
upałem
Rekorde,
Grad,
eingetragen.
Wie
man
mit
solcher
Hitze
umgeht,
Opowie
nasz
reporter
Medium,
który
jest
już
z
nami,
halo?
erzählt
unser
Reporter
Medium,
der
schon
bei
uns
ist,
hallo?
Bo
każdy
ma
tam
jakąs
pasję,
gdziekolwiek
spędzasz
nowy
dzień,
Denn
jeder
hat
irgendeine
Leidenschaft,
wo
auch
immer
du
den
neuen
Tag
verbringst,
Weź
wdech
i
pędź
gdzieś,
gdzie
nie
odnajdą
Cię,
w
eter!
Atme
tief
ein
und
eile
irgendwohin,
wo
sie
dich
nicht
finden,
in
den
Äther!
Nie
poniosła
mnie
deskorolka,
Das
Skateboard
hat
mich
nicht
getragen,
Wall
ride!
(Al
right)
Byłem
kozak
w
Tonyego
Hawka,
Wall
Ride!
(All
right)
Ich
war
ein
Ass
in
Tony
Hawk,
Zośka,
zostaw,
my
nie
kompiemy
kobiet,
Zośka,
lass
das,
wir
treten
keine
Frauen,
W
tyłek,
kosza
damy
ale
noga
kopie
w
piłke,
typie,
In
den
Hintern,
wir
geben
Körbe,
aber
der
Fuß
tritt
den
Ball,
Typ,
Lubię
rower,
nie
lubię
pedałować,
Ich
mag
Fahrradfahren,
aber
nicht
in
die
Pedale
treten,
W
dól,
na
luzie
w
góre
to
reakcja
łancucowa,
rozmach!
Runter,
locker
hoch,
das
ist
eine
Kettenreaktion,
Schwung!
Siłownia?
Jeśli
już
to
dla
zdowia,
Fitnessstudio?
Wenn,
dann
nur
für
die
Gesundheit,
Jeśli
będziesz
pompować
jak
pompka,
Wenn
du
pumpst
wie
eine
Pumpe,
Zmienisz
rozmiar,
w
spodniach,
änderst
du
deine
Größe,
in
der
Hose,
Jestem
Medium,
ale
wysoko
mierzę,
Ich
bin
Medium,
aber
ich
ziele
hoch,
Przecież,
lubie
wspinaczkę,
Klar,
ich
mag
Klettern,
Nie
chcę
spocząc
pod
parterem,
weź
się!
Ich
will
nicht
im
Erdgeschoss
enden,
komm
schon!
Gry
drużynowe
to
najlepszy
boysband,
Mannschaftsspiele
sind
die
beste
Boyband,
Chłopcze,
porzuć
ręczną,
Junge,
lass
die
Hand
los,
Bo
jest
niebezpiecznym
sportem,
denn
das
ist
ein
gefährlicher
Sport,
Doba,
jest
zakrótka,
choć
cudownie
ją
zwiedzać,
Der
Tag
ist
zu
kurz,
obwohl
es
wundervoll
ist,
ihn
zu
erkunden,
Ziomal,
nie
zamulaj,
stwórz
równoległy
wszechświat,
Kumpel,
häng
nicht
rum,
erschaffe
ein
Paralleluniversum,
Nie
ukradłem
talentu,
to
nie
Space
Jam,
Ich
habe
kein
Talent
gestohlen,
das
ist
nicht
Space
Jam,
Bezustannie
w
biegu,
gonię
szczęscie,
Ständig
in
Bewegung,
ich
jage
dem
Glück
hinterher,
Jestem,
sprinterem
i
biegnę
na
mete
po
rentę,
Ich
bin
ein
Sprinter
und
laufe
ins
Ziel,
um
die
Rente
zu
bekommen,
Ten
teren
literek
znam
lepiej
niż
siebie,
Dieses
Terrain
der
Buchstaben
kenne
ich
besser
als
mich
selbst,
No
pewnie,
weź
poezję
jeśli
luz
czytać,
Na
klar,
nimm
Poesie,
wenn
du
locker
lesen
willst,
Ale
wyjdź
na
powietrze
metafora
chce
oddychać,
Aber
geh
an
die
frische
Luft,
die
Metapher
will
atmen,
Ta,
mnie
towarzyszy
codziennie
muzyka,
Ja,
mich
begleitet
täglich
Musik,
Bez
niej,
to
lipa
czy
jest
coś
gorszego
niż
cisza?
Ohne
sie
ist
es
Mist,
gibt
es
etwas
Schlimmeres
als
Stille?
W
eterze,
może
być,
ale
w
lesie,
błądze
w
nim
swoim
tempem,
Im
Äther,
kann
sein,
aber
im
Wald,
ich
irre
in
meinem
Tempo
umher,
Chodzę
w
rytm
na
spacerze,
mądrzej
wyjśc
niż
tak
siedzieć,
Ich
gehe
im
Rhythmus
spazieren,
es
ist
klüger
rauszugehen,
als
so
zu
sitzen,
Co
dzień
gnić
w
komputerze?
Odklej
pysk
opuśc
serwer,
Jeden
Tag
am
Computer
zu
vergammeln?
Kleb
das
Gesicht
ab,
verlass
den
Server,
Zazdroszczę
przestrzeni
wiejskiej!
Ich
beneide
den
ländlichen
Raum!
Pozdrawiam,
wolnych
w
wielkich
hektarac,
Ich
grüße
die
Freien
auf
riesigen
Hektarflächen,
Arach,
jak
Ara
powtarzam
te
zdania,
Hektar,
wie
Ara
wiederhole
ich
diese
Sätze,
Odtwarzam
czas
jak
fotografia,
Ich
spiele
die
Zeit
ab
wie
eine
Fotografie,
Wezmę
teleskop
poszukamy
komet,
Ich
nehme
ein
Teleskop,
wir
suchen
Kometen,
Potem
włącze
teleport
i
pogadamy
z
Bogiem,
Dann
schalte
ich
den
Teleporter
ein
und
wir
reden
mit
Gott,
Wciskam
Enter,
znaczy
znikam
w
Eter
zwijam
przstrzeń,
Ich
drücke
Enter,
das
heißt,
ich
verschwinde
im
Äther,
ich
rolle
den
Raum
auf,
Weż
kamere
i
wędkę
złowimy
kilka
w
rzece,
Nimm
eine
Kamera
und
eine
Angel,
wir
fangen
ein
paar
im
Fluss,
Złotych
rybek,
skocznych
jak
Scotti
Pippen,
Goldfische,
so
sprunggewaltig
wie
Scottie
Pippen,
I
nie
wyskoczy
nam
z
dłoni
żadne
marzenie
śliskie,
Und
uns
wird
kein
glitschiger
Traum
aus
der
Hand
gleiten,
Im
homeless
boy,
couse
I'm
livin
on
the
track,
Im
homeless
boy,
couse
I'm
livin
on
the
track,
And
tis
train
of
thought
is
standing
on
my
back,
And
tis
train
of
thought
is
standing
on
my
back,
Damn,
pojebała
mi
się
translacja;
Damn,
meine
Übersetzung
ist
durcheinander
geraten;
Ta
stacja
kolejowa
nie
stworzona
jest
by
nad
nią
medytować,
Dieser
Bahnhof
ist
nicht
dazu
geschaffen,
um
über
ihn
zu
meditieren,
Jadę,
w
Polskę,
w
sobotę
gramy
koncert,
Ich
fahre
nach
Polen,
am
Samstag
spielen
wir
ein
Konzert,
To
może,
szachy
w
drodze,
najgorzej,
karty,
karty,
książkę?
Vielleicht
Schach
auf
dem
Weg,
am
schlimmsten,
Karten,
Karten,
ein
Buch?
Stań
przy
oknie,
odśwież
twarz
żółtym
słońcem,
Stell
dich
ans
Fenster,
erfrische
dein
Gesicht
mit
der
gelben
Sonne,
Jesteś
blady
jak
ściana,
biali
nie
umieją
tak
latać,
Du
bist
blass
wie
eine
Wand,
Weiße
können
nicht
so
fliegen,
What,
what?!
Skakać,
klaskać,
jak
całą
ta
ferajna,
What,
what?!
Springen,
klatschen,
wie
diese
ganze
Bande,
Czyli
radość,
śmiech,
anioł
tnie,
kawałki
wszechświata,
ej!
Also
Freude,
Lachen,
ein
Engel
schneidet
Stücke
des
Universums,
hey!
Żyj
tak
jakb
juro
miało
przyjść
lepsze,
Lebe,
als
ob
morgen
ein
besseres
kommen
würde,
Pielęgnuj
zajawki
i
zapuszczaj
się
w
eter!
Pflege
deine
Leidenschaften
und
tauche
ein
in
den
Äther!
< dziennikarka
>
< dziennikarka
>
Lepiej
rozwinąć
kocyk,
położyć
się
na
plaży,
Es
ist
besser,
eine
Decke
auszubreiten,
sich
an
den
Strand
zu
legen,
Trawie,
sianie,
betonie,
a
gdy
i
nawet
betonu
braknie,
Ins
Gras,
aufs
Heu,
auf
den
Beton,
und
wenn
selbst
Beton
fehlt,
Sypie
śnieg
albo
inny
grad,
po
prostu
zamknijcie
swoje
oczy
es
schneit
oder
hagelt,
schließt
einfach
eure
Augen
I
wyobraźcie
sobie
to
wszystko
und
stellt
euch
all
das
vor,
O
czym
mówiliśmy
dziś
w
audycji,
worüber
wir
heute
in
der
Sendung
gesprochen
haben,
Otacza
was
z
każdej
strony,
Es
umgibt
euch
von
allen
Seiten,
I
aby
znaleźć
się
w
tym
świecie
ponownie
und
um
wieder
in
diese
Welt
einzutauchen,
Zalecam
wcisnąć
poprzeczny
trójkąt
empfehle
ich,
das
querliegende
Dreieck
zu
drücken
I
delektować
się
słońcem
w
swojej
głowie.
und
die
Sonne
in
eurem
Kopf
zu
genießen.
Ja
się
nagrałam.
Ich
habe
mich
aufgenommen.
Spadam
popływać.
Ich
gehe
schwimmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Graal
date of release
20-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.