Meek, Oh Why? - Początek - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Meek, Oh Why? - Początek




Początek
Beginning
To wielki dzień dla wszystkich, dla rodziców szczególnie
It's a great day for all, for the parents especially
Dziewięć miesięcy noszenia, w końcu mocny skurcz jest
Nine months of carrying, finally a strong contraction
Daruję tu szczegóły wszystkim, bo średnio pamiętam
I'll spare the details for everyone, because I remember little
To było dwadzieścia lat temu, już mi czas postreszczał
It was twenty years ago, it's time for me to summarize
Siedemnastego sierpnia świat powitał mnie w rękach
On the 17th of August the world welcomed me into the arms
Mojej mamy i do teraz trzyma mnie w objęciach
Of my mother and to this day she holds me in her embrace
Wziąłem pierwszy wdech szpitalnego powietrza w ten piękny, letni dzień
I took my first breath of hospital air on that beautiful summer day
Powitałem ten świat: wszystko było nowe, wszystko zupełnie obce
I greeted this world: everything was new, everything was completely foreign
Zacząłem dzieciństwo bezbronne i beztroskie
I began childhood defenseless and carefree
Ciekawe w jaki sposób myślałem, skoro nieznane było mi żadne mi słowo, a stale tyle nowych wrażeń przeżywałem?
I wonder how I thought, since no words were known to me, but I was constantly experiencing so many new impressions?
Oczy pełne ciekawości obserwowały świat pełen tajemnic i nowości
Eyes full of curiosity observed a world full of mysteries and novelties
Odkryć głodny w niemodnych śpioszkach stale swoją definicję świata budowałem
Hungry to discover, in unfashionable sleepers, I constantly built my definition of the world
Spałem, jadłem, bawiłem się i tyle
I slept, I ate, I played and that was it
Stale zdaję sobie sprawę, że w tej kwestii wciąż się nie zmieniłem
I realize all the time that in this regard I still haven't changed
Ale przynajmniej ciągle rozumiem jeszcze, że nietylko w tych trzech zachowaniach warto pozostawać dzieckiem
But at least I still understand, that it's not only in these three behaviors that it's worth remaining a child
Nieważne, wracam do sedna
Never mind, I'm getting back to the point
Idąc chronologicznie, to dość logiczne, że świat mój tonął w dźwiękach
Going chronologically, it's quite logical that my world was drowning in sounds
Podobnie jak każdego z was, przecież skoro nie rozumiemy słów również każde z nich jest tylko dźwiękiem
Like each of you, since if we don't understand the words, each of them is also just a sound
Tylko szczęście musimy mieć, by każdy nasz ruch odbywał się w natłoku mądrych dźwięków i ładnych słów
We just have to be lucky, so that our every move takes place in a multitude of wise sounds and nice words
Ja szczęście miałem, dostałem narzędzie do poszukiwania, więc natychmiastowo zacząłem poszukiwanie chyba na wszystkich płaszczyznach
I was lucky, I got a tool for searching, so I immediately started searching on all levels, I think
Szukałem szczęścia i wolności, w sumie szukam do dzisiaj
I was searching for happiness and freedom, and in fact I'm still searching today
I chociaż kilku kwestii jestem pewien
And although I'm sure of a few issues
Poszukiwanie zawsze będzie dla mnie ważniejsze niż znalezienie
Searching will always be more important to me than finding
Zbyt wiele nie wiem
I don't know too much
Zbyt wiele chcę wiedzieć, by leniwie siedzieć i nie chcieć zgłębić tego, co na świecie powinienem robić, by znaleźć spokój
I want to know too much, to sit lazily and not want to delve into what I should be doing in the world, to find peace
By pamiętać o swoich wartościach, gdy wokół stale pokus
To remember my values, when there are constantly temptations all around
Całe multum i mnóstwo zewnętrznych kultów
A whole crowd of them and a multitude of external cults
I mnóstwo wewnętrznych buntów
And a multitude of internal rebellions
Kultur zalew, a z nim sterta błędnych ideologii
A flood of cultures, and with it a pile of erroneous ideologies
Idę po odpowiedzi
I'm going for answers
Ciągle coś mnie zwodzi z drogi
Something's constantly leading me astray





Writer(s): Mikołaj Kubicki


Attention! Feel free to leave feedback.