Lyrics and German translation Meigs - Epiphany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
don't
want
to
grow
up
to
be
me
Du
willst
nicht
so
erwachsen
werden
wie
ich,
'Cause
I've
shattered
your
dreams
Weil
ich
deine
Träume
zerstört
habe.
But
you
got
to
grow
up
quick,
kid
Aber
du
musst
schnell
erwachsen
werden,
Kleine,
This
world
ain't
what
it
seems
Diese
Welt
ist
nicht,
wie
sie
scheint.
This
dream
that
you
have
Dieser
Traum,
den
du
hast,
Is
nothing
but
a
lie
Ist
nichts
als
eine
Lüge.
You
don't
make
it
Du
schaffst
es
nicht,
That's
fake
shit
Das
ist
falscher
Mist.
You're
just
dying
inside
Du
stirbst
innerlich.
'Cause
you've
wasted
your
life
Weil
du
dein
Leben
verschwendet
hast,
Trying
to
make
something
of
your
name
Um
zu
versuchen,
etwas
aus
deinem
Namen
zu
machen.
But
you
don't,
you
failed,
I
failed
you
Aber
du
tust
es
nicht,
du
hast
versagt,
ich
habe
dich
enttäuscht.
You
ain't
even
close
to
fame
Du
bist
nicht
mal
nah
dran,
berühmt
zu
werden.
So
let
go
of
this
path,
please
kid
you've
still
got
time
Also
lass
diesen
Weg
los,
bitte
Kleine,
du
hast
noch
Zeit,
To
make
something
of
your
life
that
doesn't
involve
a
rhyme
Etwas
aus
deinem
Leben
zu
machen,
das
nicht
mit
einem
Reim
zu
tun
hat.
Why
you
saying
all
this
to
me
Warum
sagst
du
mir
das
alles?
Don't
you
dare
try
to
discourage
me
Wage
es
nicht,
mich
zu
entmutigen.
I'ma
work
an
eternity
for
this
dream
Ich
werde
eine
Ewigkeit
für
diesen
Traum
arbeiten.
I
feel
a
surge
in
me
Ich
spüre
eine
Woge
in
mir.
It's
occurred
to
me
Es
ist
mir
klar
geworden,
I'll
go
places,
they'll
come
to
my
shows
Ich
werde
Orte
erreichen,
sie
werden
zu
meinen
Shows
kommen.
I'll
look
them
in
their
faces,
tell
them
I
did
it
on
my
own
Ich
werde
ihnen
in
die
Augen
sehen
und
sagen,
dass
ich
es
allein
geschafft
habe.
I'm
motivated,
heart
of
gold
Ich
bin
motiviert,
habe
ein
Herz
aus
Gold.
Trying
to
get
these
bars
and
flows
Ich
versuche,
diese
Bars
und
Flows,
To
reach
people,
not
halo
Zu
den
Menschen
zu
bringen,
nicht
Heiligenschein,
To
teach
people
to
save
their
souls
Um
die
Menschen
zu
lehren,
ihre
Seelen
zu
retten.
So,
stop
telling
me
to
hang
rap
by
a
rope
Also
hör
auf,
mir
zu
sagen,
ich
soll
Rap
an
den
Nagel
hängen.
Go
home,
I'm
done
listening
to
you,
just
'cause
you
lost
hope
Geh
nach
Hause,
ich
höre
dir
nicht
mehr
zu,
nur
weil
du
die
Hoffnung
verloren
hast.
What
you
talking
'bout
putting
work
in
Was
redest
du
davon,
Arbeit
reinzustecken?
A
couple
nights,
a
couple
verses
Ein
paar
Nächte,
ein
paar
Verse,
Then
you
whine
and
cry
about
how
you
deserve
it
Dann
jammerst
und
weinst
du
darüber,
wie
sehr
du
es
verdienst.
You
ain't
earned
shit
Du
hast
dir
nichts
verdient.
This
a
hobby,
not
a
purpose
Das
ist
ein
Hobby,
kein
Lebenszweck.
'Cause
you're
too
scared
Weil
du
zu
ängstlich
bist,
To
even
put
your
music
out
there
Deine
Musik
überhaupt
zu
veröffentlichen.
Man,
you're
fucking
worthless
Mann,
du
bist
verdammt
wertlos.
You're
not
a
fucking
wordsmith
Du
bist
kein
verdammter
Wortschmied,
You're
just
a
fucking
kid
Du
bist
nur
ein
verdammtes
Kind.
You
don't
do
what
Em,
Hop,
Tech,
or
Nate
did
Du
tust
nicht,
was
Em,
Hop,
Tech
oder
Nate
getan
haben.
You
don't
end
up
like
Joyner,
Logic,
or
Futuristic
Du
wirst
nicht
wie
Joyner,
Logic
oder
Futuristic
enden.
You
never
make
it
to
the
top,
never
make
it
big
Du
wirst
es
nie
an
die
Spitze
schaffen,
nie
groß
rauskommen.
And
I'm
not
being
hopeless
Und
ich
bin
nicht
hoffnungslos,
Man,
I'm
just
being
real
Mann,
ich
bin
nur
realistisch.
Don't
forget,
I'm
you,
I
used
to
feel
what
you
feel
Vergiss
nicht,
ich
bin
du,
ich
habe
früher
gefühlt,
was
du
fühlst.
The
urge
to
make
a
difference
Den
Drang,
etwas
zu
bewirken,
The
urge
to
break
the
seal
Den
Drang,
das
Siegel
zu
brechen,
Of
what
somebody's
purpose
is
Dessen,
was
jemandes
Bestimmung
ist,
With
words
that
have
appeal
Mit
Worten,
die
Anklang
finden.
Truth
is,
I
know
it
hurts
but
that
just
isn't
real
Die
Wahrheit
ist,
ich
weiß,
es
tut
weh,
aber
das
ist
einfach
nicht
real.
And
I
just
want
you
to
be
able
to
pay
the
bills
Und
ich
will
nur,
dass
du
in
der
Lage
bist,
die
Rechnungen
zu
bezahlen.
I
want
you
to
be
a
first,
just
Ich
will,
dass
du
eine
Erste
wirst,
nur,
A
first
in
something
else
Eine
Erste
in
etwas
anderem.
I
want
you
to
have
a
purpose,
but
I
don't
want
you
to
fail
Ich
will,
dass
du
eine
Bestimmung
hast,
aber
ich
will
nicht,
dass
du
scheiterst.
Dude,
failing's
a
part
of
life
Alter,
Scheitern
gehört
zum
Leben
dazu.
We
fail,
we
improve
from
it
Wir
scheitern,
wir
verbessern
uns
dadurch.
Since
you
used
to
be
me,
you
should
know
I
won't
move
from
this
Da
du
früher
ich
warst,
solltest
du
wissen,
dass
ich
mich
davon
nicht
abbringen
lasse.
I
know
I
should
put
more
work
in
on
my
own
Ich
weiß,
ich
sollte
selbst
mehr
Arbeit
reinstecken,
But
that's
just
another
part
of
life,
learning
as
I
go
Aber
das
ist
nur
ein
weiterer
Teil
des
Lebens,
lernen,
während
ich
vorankomme.
Learning
as
I
grow,
learning
as
I
become
a
man
Lernen,
während
ich
wachse,
lernen,
während
ich
ein
Mann
werde.
I
know
I
ain't
perfect
but
I
want
to
be
the
best
that
I
can
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
will
die
Beste
sein,
die
ich
sein
kann.
And
how
am
I
supposed
to
do
that,
if
I
don't
make
mistakes
Und
wie
soll
ich
das
tun,
wenn
ich
keine
Fehler
mache?
As
long
as
I
got
my
determination,
I'll
do
whatever
it
takes
Solange
ich
meine
Entschlossenheit
habe,
werde
ich
alles
tun,
was
nötig
ist.
Plus
I
don't
want
to
be
like
these
other
people,
they
ain't
me
Außerdem
will
ich
nicht
wie
diese
anderen
Leute
sein,
sie
sind
nicht
ich.
Sure
they're
huge
inspirations
but
frankly,
I'm
my
own
breed
Sicher,
sie
sind
große
Inspirationen,
aber
ehrlich
gesagt,
bin
ich
meine
eigene
Art.
I
want
to
spread
my
own
message
Ich
will
meine
eigene
Botschaft
verbreiten,
Want
to
plant
my
own
seed
Will
meinen
eigenen
Samen
pflanzen.
I
want
to
prove
to
people
this
is
truly
who
I'm
meant
to
be
Ich
will
den
Leuten
beweisen,
dass
das
wirklich
die
ist,
die
ich
sein
soll.
The
dude
who's
inspired
you
to
be
true
to
yourself
Der
Typ,
der
dich
inspiriert
hat,
dir
selbst
treu
zu
sein,
And
think
through
everything
you
do,
but
still
be
able
to
roll
Und
über
alles
nachzudenken,
was
du
tust,
aber
trotzdem
in
der
Lage
zu
sein,
With
the
punches
to
the
gut
that
you
know
life'll
throw
Mit
den
Schlägen
in
den
Bauch
umzugehen,
die
das
Leben
dir,
wie
du
weißt,
versetzt.
But
take
those
punches
head
on
and
run
straight
for
the
throne
Aber
nimm
diese
Schläge
frontal
an
und
renne
direkt
auf
den
Thron
zu.
Don't
let
doubts
or
fear
hold
you
back
from
what
you
should
own
Lass
dich
nicht
von
Zweifeln
oder
Angst
von
dem
abhalten,
was
dir
gehören
sollte.
Now's
the
chance
to
go
out
and
make
yourself
known
Jetzt
ist
die
Chance,
rauszugehen
und
dich
bekannt
zu
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Connor Meigs
Attention! Feel free to leave feedback.