Mervin Perera - Eka Mohothak - translation of the lyrics into German

Eka Mohothak - Mervin Pereratranslation in German




Eka Mohothak
Ein Augenblick
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen
කඳු ගිරිහෙල් රළු බොරලන පියමග මනිමි
Ich messe den rauen Pfad, der über Berge und Hügel führt
අහසයි පොළවයි එක් වන දවසක් ගනිමි
Ich nehme mir einen Tag, an dem Himmel und Erde eins werden
කඳු ගිරිහෙල් රළු බොරලන පියමග මනිමි
Ich messe den rauen Pfad, der über Berge und Hügel führt
අහසයි පොළවයි එක් වන දවසක් ගනිමි
Ich nehme mir einen Tag, an dem Himmel und Erde eins werden
මල් පොකුරකි එක නටුවකි බව සැබැවි
Es ist ein Blütenstrauß, ein einziger Stiel, das ist die Wahrheit
මල් පොකුරකි එක නටුවකි බව සැබැවි
Es ist ein Blütenstrauß, ein einziger Stiel, das ist die Wahrheit
එක සිත ගැන සිත් දෙකකින් නොසිතනු මැනවි
Denke nicht mit zwei Gedanken über einen einzigen Geist
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen
පිළිවෙළකට නැති ලෙස තරු අහසේ අතුරා
Wie Sterne, die ungeordnet am Himmel verstreut sind
සඳ පමණක් සළුපිලි ඇඳ එයි වත සපුරා
Kommt nur der Mond, gekleidet in Gewänder, erfüllt das Antlitz
පිළිවෙළකට නැති ලෙස තරු අහසේ අතුරා
Wie Sterne, die ungeordnet am Himmel verstreut sind
සඳ පමණක් සළුපිලි ඇඳ එයි වත සපුරා
Kommt nur der Mond, gekleidet in Gewänder, erfüllt das Antlitz
මග සලකුණු දක්වා හිනැහෙන එළි පතුරා
Die sich ausbreitende Dämmerung lächelt und zeigt mir den Weg
මග සලකුණු දක්වා හිනැහෙන එළි පතුරා
Die sich ausbreitende Dämmerung lächelt und zeigt mir den Weg
බැස යනු මිස නොරැඳෙනු මැන ගඟ දිය උතුරා
Fluss Wasser fließt vorbei, es verweilt nicht, es muss gehen
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen
එක මොහොතක් ඔබ සෙවණේ හිඳින්නට තරම්
Nur für einen Augenblick, in deinem Schatten zu sitzen
කල්පයකින් අසුරු සැණක් පමණ නැත වරම්
Ein Äon reicht nicht aus, um eine Sekunde dieser Gnade zu erlangen





Writer(s): Crs, N, A


Attention! Feel free to leave feedback.