Lyrics and translation Metrickz - STADT OHNE SKYLINE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STADT OHNE SKYLINE
ГОРОД БЕЗ НЕБОСКРЕБОВ
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
In
jeder
Nacht,
in
der
ich
wach
bin
und
nicht
schlafen
kann
Каждую
ночь,
когда
я
не
сплю
и
не
могу
заснуть
Schreib'
ich
paar
Reime,
so
hat
praktisch
alles
angefangen
Я
пишу
несколько
строк,
так,
собственно,
все
и
началось
Ich
saß
alleine
da,
fanatisch
im
Gedankengang
Я
сидел
один,
фанатично
погруженный
в
свои
мысли
Und
aus
der
Armut
wurd'
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
И
из
нищеты
родился
сон,
словно
анаграмма
Mann,
dass
ich
Indie
bin,
verwechseln
sie
mit
Schwäche
То,
что
я
независимый,
принимают
за
слабость
Weil
ich
mich
niemals
verbiege
und
mit
Rappern
nicht
connecte
Потому
что
я
никогда
не
прогибаюсь
и
не
общаюсь
с
другими
рэперами
"Keine
Liebe
für
die
Faker",
ist
im
Endeffekt
die
Message
"Никакой
любви
фальшивкам"
— вот,
в
конечном
счете,
послание
Und
du
kriegst
immer
noch
kein
Feature,
weil
du
wack
bist
И
ты
все
еще
не
получишь
фит,
потому
что
ты
отстой
Weißt
du
noch
"Weil
sie
uns
lieben"
auf
CD?
Помнишь
"Потому
что
они
любят
нас"
на
CD?
Das
allererste
Mal
'nen
lila
Schein
im
Portemonnaie
Первый
раз,
когда
в
бумажнике
появилась
лиловая
купюра
Zu
der
Zeit
wusste
keiner,
was
da
eigentlich
noch
geht
Тогда
никто
не
знал,
что
еще
произойдет
Ultravio,
Kamikaze,
Mann,
dein
Neid
ist
schon
okay,
yeah
Ультрафиолет,
Камикадзе,
твоя
зависть
— это
нормально,
да
Auf
meinem
Weg
hab'
ich
die
Aussicht
von
nem
Jetpilot
На
своем
пути
я
видел
мир
с
высоты
птичьего
полета,
как
пилот
Doch
unterschreibe
keine
Klauseln
in
dei'm
Chefbüro
Но
не
подпишу
никаких
бумаг
в
твоем
кабинете,
босс
Denn
was
ich
mach',
geht
automatisch
durch
die
Decke,
Bro
Потому
что
то,
что
я
делаю,
автоматически
взрывает
чарты,
бро
Sneaker
sind
so
weiß
wie
das
Haus
von
einem
Eskimo
Кроссовки
белые,
как
дом
эскимоса
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
Ich
kaufte
mir
mein
erstes
Mikrofon
auf
Raten
Я
купил
свой
первый
микрофон
в
рассрочку
Und
heute
fragen
mich
die
Wichser,
wie
wir
uns
vermarkten
А
сегодня
эти
придурки
спрашивают
меня,
как
мы
продвигаемся
Denn
damals
dachte
wirklich
niemand,
dass
wir
charten
Ведь
тогда
никто
всерьез
не
думал,
что
мы
попадем
в
чарты
Jetzt
hab'
ich
ein
Domizil
mit
einem
riesengroßen
Garten
Теперь
у
меня
дом
с
огромным
садом
Den
schwarzen
Beamer
in
der
Tiefgarage
parken
Черный
BMW
паркую
в
подземном
гараже
Mann,
ich
reise
von
Berlin
über
Paris
nach
Kopenhagen
Я
путешествую
из
Берлина
через
Париж
в
Копенгаген
Zum
nächsten
Meeting
und
kann
wieder
mal
nicht
schlafen
На
следующую
встречу,
и
снова
не
могу
уснуть
Vierzigtausend
Euro
Netto
für
ein
Video
in
den
Staaten
Сорок
тысяч
евро
чистыми
за
клип
в
Штатах
Man
könnte
sagen
die
Erfolge
sprechen
Bände
Можно
сказать,
успехи
говорят
сами
за
себя
Denn
wenn
ich
wollte,
wär
ich
wie
mein
Vater
schon
in
Rente
Ведь
если
бы
я
захотел,
я
бы
уже
был
на
пенсии,
как
мой
отец
Ich
brauch
kein
Deal
und
keine
goldverzierten
Wände
Мне
не
нужны
контракты
и
стены,
украшенные
золотом
Mein
Leben
anthrazit
ohne
die
farbigen
Akzente
Моя
жизнь
антрацитовая,
без
цветных
акцентов
So
viele
Rapper
schmieren
mir
Honig
um
das
Maul
Так
много
рэперов
пытаются
подмазаться
ко
мне
Timberwolf-Teppich
vor
der
Wohnzimmercouch
Ковер
из
волчьей
шкуры
перед
диваном
в
гостиной
Kripo
observiert
und
nimmt
Phantombilder
auf
Полиция
наблюдает
и
составляет
фотороботы
Doch
wir
knipsen
deine
Lichter
mit
ner
Schrotflinte
aus,
yeah
Но
мы
погасим
твои
огни
из
дробовика,
да
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
Und
ich
laufe
durch
die
Slums
dieser
Eiszeit
И
я
брожу
по
трущобам
этой
ледниковой
эпохи
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ohne
Sunset
und
Nightlife
Я
вышел
из
ниоткуда,
без
закатов
и
ночной
жизни
Meine
Gegend
fourty-nine
und
ich
bleib,
bleib
Мой
район
— сорок
девятый,
и
я
остаюсь,
остаюсь
Immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
Immer,
immer
noch,
immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
Все
еще,
все
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
A-a-a-a-aus
der
Armut
wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
И-и-и-з
нищеты
рождается
мечта,
словно
анаграмма
I-i-i-i-i-i-i-i-immer
noch
der
Junge
aus
der
Stadt
ohne
Skyline
В-в-в-се
еще
тот
парень
из
города
без
небоскребов
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-aus
der
Armut
wird
ein
Traum
wie
durch
ein
Anagramm
И-и-и-и-и-и-з
нищеты
рождается
мечта,
словно
анаграмма
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Orhan Hänsel, Thomas Kessler
Album
RAW
date of release
01-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.