Michał Bajor - By Nie Być W Życiu Sam - translation of the lyrics into German

By Nie Być W Życiu Sam - Michał Bajortranslation in German




By Nie Być W Życiu Sam
Um Nicht Allein Im Leben Zu Sein
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Przygarnia człowiek psa
Nimmt man sich einen Hund
Lub żyje pośród róż
Oder lebt zwischen Rosen
Na ścianie wiesza krzyż
Hängt ein Kreuz an die Wand
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Do kina chodzi i
Geht man ins Kino und
W pamiątkach z dawnych lat
In Erinnerungen der Vergangenheit
Cień wspomnień znaleźć chce
Möchte den Schatten der Erinnerung finden
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Dla wiosny pragnie żyć
Möchte man für den Frühling leben
A kiedy wiosna mrze
Doch wenn der Frühling stirbt
Kolejnej czeka już
Wartet man schon auf den nächsten
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Ja kocham... czekam cię
Ich liebe... warte auf dich
Złudzenia przędąc nić
Und spinne einen Faden der Illusion
Że nie jestem w życiu sam
Dass ich nicht allein im Leben bin
Nie jestem w życiu sam...
Ich bin nicht allein im Leben...
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Chłopiec chłopaka ma
Hat ein Junge seinen Freund
i dziewczęta, co
Und es gibt Mädchen, die
Z miłości biorą ślub
Aus Liebe heiraten
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Ktoś płodzi dziecko i
Zeugt jemand ein Kind und
Samotnym czyni je
Macht es selbst einsam
samotnością swą
Mit seiner eigenen Einsamkeit
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Katedrę wznosi, gdzie
Baut einer eine Kathedrale, wo
Samotni, tak jak on
Einsame wie er
Dosięgnąć mogą gwiazd
Die Sterne erreichen können
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Ja kocham... czekam cię
Ich liebe... warte auf dich
Złudzenia przędąc nić
Und spinne einen Faden der Illusion
Że nie jestem w życiu sam
Dass ich nicht allein im Leben bin
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Poznaję ludzi, by
Lerne ich Menschen kennen, um
Przy sobie kogoś mieć
Jemanden an meiner Seite zu haben
W wieczornej nudy czas
In den Stunden abendlicher Langeweile
Dla forsy żyję i
Für Geld lebe ich und
Pałaców marzeń swych
Träume von meinen Palästen
Lecz wszystko oddałbym
Doch alles würde ich geben
Za dwa miejsca w trumnie swej...
Für zwei Plätze in meinem Sarg...
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Ja żyję z tobą tak
Lebe ich so mit dir
Samotny z tobą ja
Einsam mit dir bin ich
Samotna ze mną ty
Einsam mit mir bist du
By nie być w życiu sam
Um nicht allein im Leben zu sein
Ja żyję, tak jak ci
Ich lebe, wie die
Co złudzeń przędą nić
Die einen Faden der Illusion spinnen
Że człowiek nie jest sam
Dass der Mensch nicht allein ist





Writer(s): Daniel Faure


Attention! Feel free to leave feedback.