Lyrics and translation Michał Bajor - By Nie Być W Życiu Sam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By Nie Być W Życiu Sam
Чтобы не быть одному в жизни
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Przygarnia
człowiek
psa
Человек
заводит
собаку,
Lub
żyje
pośród
róż
Или
живет
среди
роз,
Na
ścianie
wiesza
krzyż
На
стену
вешает
крест.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Do
kina
chodzi
i
Ходит
в
кино,
W
pamiątkach
z
dawnych
lat
В
сувенирах
из
прошлых
лет
Cień
wspomnień
znaleźć
chce
Ищет
тень
воспоминаний.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Dla
wiosny
pragnie
żyć
Ради
весны
хочет
жить,
A
kiedy
wiosna
mrze
А
когда
весна
умирает,
Kolejnej
czeka
już
Ждет
следующей.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
kocham...
czekam
cię
Я
люблю...
жду
тебя,
Złudzenia
przędąc
nić
Плетя
нить
иллюзий,
Że
nie
jestem
w
życiu
sam
Что
я
не
один
в
жизни,
Nie
jestem
w
życiu
sam...
Не
один
в
жизни...
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Chłopiec
chłopaka
ma
Парень
находит
парня,
Są
i
dziewczęta,
co
Есть
и
девушки,
которые
Z
miłości
biorą
ślub
Выходят
замуж
по
любви.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ktoś
płodzi
dziecko
i
Кто-то
рожает
ребенка,
Samotnym
czyni
je
И
делает
его
одиноким
Tą
samotnością
swą
Своим
одиночеством.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Katedrę
wznosi,
gdzie
Возводит
собор,
где
Samotni,
tak
jak
on
Одинокие,
как
и
он,
Dosięgnąć
mogą
gwiazd
Могут
достать
до
звезд.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
kocham...
czekam
cię
Я
люблю...
жду
тебя,
Złudzenia
przędąc
nić
Плетя
нить
иллюзий,
Że
nie
jestem
w
życiu
sam
Что
я
не
один
в
жизни.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Poznaję
ludzi,
by
Знакомлюсь
с
людьми,
чтобы
Przy
sobie
kogoś
mieć
Кого-то
иметь
рядом
W
wieczornej
nudy
czas
В
часы
вечерней
скуки.
Dla
forsy
żyję
i
Ради
денег
живу
Pałaców
marzeń
swych
И
дворцов
своих
мечтаний,
Lecz
wszystko
oddałbym
Но
все
бы
отдал
Za
dwa
miejsca
w
trumnie
swej...
За
два
места
в
своем
гробу...
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
żyję
z
tobą
tak
Я
живу
с
тобой,
Samotny
z
tobą
ja
Одинокий
с
тобой
я,
Samotna
ze
mną
ty
Одинокая
со
мной
ты.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
żyję,
tak
jak
ci
Я
живу,
как
те,
Co
złudzeń
przędą
nić
Кто
плетет
нить
иллюзий,
Że
człowiek
nie
jest
sam
Что
человек
не
одинок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Faure
Attention! Feel free to leave feedback.