Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siedmiomilowe Buty
Siebenmeilenstiefel
Pojechał
Michał
pod
Częstochowę,
Michał
fuhr
nach
Tschenstochau,
Tam
kupił
buty
siedmiomilowe.
Dort
kaufte
er
Siebenmeilenstiefel.
Co
stąpnie
nogą
- siedem
mil
trzaśnie,
Mit
jedem
Schritt
macht
er
sieben
Meilen,
Bo
Michał
takie
buty
miał
właśnie.
Denn
Michał
hatte
eben
solche
Stiefel.
Szedł
pełen
dumy,
szedł
pełen
buty,
Er
ging
voller
Stolz,
ging
voller
Hochmut,
W
siedmiomilowe
buty
obuty.
In
Siebenmeilenstiefeln
beschuht.
W
piętnaście
minut
był
już
w
Warszawie:
In
fünfzehn
Minuten
war
er
schon
in
Warschau:
"Tutaj
- powiada
- dłużej
zabawię!"
"Hier",
sagt
er,
"werde
ich
länger
verweilen!"
Żona
spojrzała
i
zapłakała:
Seine
Frau
sah
hin
und
weinte:
"Już
nie
dopędzę
mego
Michała."
"Meinen
Michał
hole
ich
nicht
mehr
ein."
Dzieci
go
ciągle
tramwajem
gonią,
Die
Kinder
jagen
ihn
ständig
mit
der
Straßenbahn,
A
on
już
w
Kutnie,
a
on
już
w
Błoniu.
Doch
er
ist
schon
in
Kutno,
schon
in
Błonie.
Wybrał
się
Michał
z
żoną
do
kina,
Michał
ging
mit
seiner
Frau
ins
Kino,
Lecz
zawędrował
do
Radzymina.
Doch
er
wanderte
bis
nach
Radzymin.
Chciał
starszą
córkę
odwiedzić
w
mieście,
Er
wollte
seine
ältere
Tochter
in
der
Stadt
besuchen,
Adres
- wiadomo
- Złota
30.
Die
Adresse
- bekanntlich
- Złota
30.
Poszedł
piechotą,
bo
było
blisko,
Er
ging
zu
Fuß,
denn
es
war
nah,
Trafił
na
Złotą,
ale
w
Grodzisku.
Er
landete
in
der
Złota,
aber
in
Grodzisk.
Raz
się
umówił
z
teściem
na
rynku,
Einmal
verabredete
er
sich
mit
dem
Schwiegervater
auf
dem
Markt,
Zanim
się
spostrzegł
- był
w
Ciechocinku.
Bevor
er
es
merkte
- war
er
in
Ciechocinek.
Pobiegł
z
powrotem,
myśląc,
że
zdąży,
Er
rannte
zurück,
dachte,
er
schafft
es
rechtzeitig,
I
wnet
się
znalazł
na
rynku...
w
Łomży.
Und
fand
sich
sogleich
auf
dem
Markt...
in
Łomża
wieder.
Chciał
do
Warszawy
powrócić
wreszcie.
Er
wollte
endlich
nach
Warschau
zurückkehren.
Ale
co
chwila
był
w
innym
mieście:
Aber
jeden
Moment
war
er
in
einer
anderen
Stadt:
W
Kielcach,
w
Kaliszu,
w
Płocku,
w
Szczecinie
In
Kielce,
in
Kalisz,
in
Płock,
in
Stettin
I
w
Skierniewicach,
i
w
Koszalinie.
Und
in
Skierniewice
und
in
Köslin.
Nie
mógł
utrafić!
Więc
pod
Opocznem
Er
konnte
es
nicht
treffen!
Also
bei
Opoczno
Jęknął
żałośnie:
"Tutaj
odpocznę!"
Stöhnte
er
kläglich:
"Hier
ruhe
ich
mich
aus!"
Usiadł
i
spojrzał
ogromnie
struty
Er
setzte
sich
und
blickte
furchtbar
niedergeschlagen
Na
swoje
siedmiomiliowe
buty,
Auf
seine
Siebenmeilenstiefel,
Zdjął
je
ze
złością,
do
wody
wrzucił
Zog
sie
wütend
aus,
warf
sie
ins
Wasser
I
na
bosaka
do
domu
wrócił
Und
kehrte
barfuß
nach
Hause
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Wiktor Brzechwa, Piotr Andrzej Rubik
Attention! Feel free to leave feedback.