Michał Bajor - Siedmiomilowe Buty - translation of the lyrics into German

Siedmiomilowe Buty - Michał Bajortranslation in German




Siedmiomilowe Buty
Siebenmeilenstiefel
Pojechał Michał pod Częstochowę,
Michał fuhr nach Tschenstochau,
Tam kupił buty siedmiomilowe.
Dort kaufte er Siebenmeilenstiefel.
Co stąpnie nogą - siedem mil trzaśnie,
Mit jedem Schritt macht er sieben Meilen,
Bo Michał takie buty miał właśnie.
Denn Michał hatte eben solche Stiefel.
Szedł pełen dumy, szedł pełen buty,
Er ging voller Stolz, ging voller Hochmut,
W siedmiomilowe buty obuty.
In Siebenmeilenstiefeln beschuht.
W piętnaście minut był już w Warszawie:
In fünfzehn Minuten war er schon in Warschau:
"Tutaj - powiada - dłużej zabawię!"
"Hier", sagt er, "werde ich länger verweilen!"
Żona spojrzała i zapłakała:
Seine Frau sah hin und weinte:
"Już nie dopędzę mego Michała."
"Meinen Michał hole ich nicht mehr ein."
Dzieci go ciągle tramwajem gonią,
Die Kinder jagen ihn ständig mit der Straßenbahn,
A on już w Kutnie, a on już w Błoniu.
Doch er ist schon in Kutno, schon in Błonie.
Wybrał się Michał z żoną do kina,
Michał ging mit seiner Frau ins Kino,
Lecz zawędrował do Radzymina.
Doch er wanderte bis nach Radzymin.
Chciał starszą córkę odwiedzić w mieście,
Er wollte seine ältere Tochter in der Stadt besuchen,
Adres - wiadomo - Złota 30.
Die Adresse - bekanntlich - Złota 30.
Poszedł piechotą, bo było blisko,
Er ging zu Fuß, denn es war nah,
Trafił na Złotą, ale w Grodzisku.
Er landete in der Złota, aber in Grodzisk.
Raz się umówił z teściem na rynku,
Einmal verabredete er sich mit dem Schwiegervater auf dem Markt,
Zanim się spostrzegł - był w Ciechocinku.
Bevor er es merkte - war er in Ciechocinek.
Pobiegł z powrotem, myśląc, że zdąży,
Er rannte zurück, dachte, er schafft es rechtzeitig,
I wnet się znalazł na rynku... w Łomży.
Und fand sich sogleich auf dem Markt... in Łomża wieder.
Chciał do Warszawy powrócić wreszcie.
Er wollte endlich nach Warschau zurückkehren.
Ale co chwila był w innym mieście:
Aber jeden Moment war er in einer anderen Stadt:
W Kielcach, w Kaliszu, w Płocku, w Szczecinie
In Kielce, in Kalisz, in Płock, in Stettin
I w Skierniewicach, i w Koszalinie.
Und in Skierniewice und in Köslin.
Nie mógł utrafić! Więc pod Opocznem
Er konnte es nicht treffen! Also bei Opoczno
Jęknął żałośnie: "Tutaj odpocznę!"
Stöhnte er kläglich: "Hier ruhe ich mich aus!"
Usiadł i spojrzał ogromnie struty
Er setzte sich und blickte furchtbar niedergeschlagen
Na swoje siedmiomiliowe buty,
Auf seine Siebenmeilenstiefel,
Zdjął je ze złością, do wody wrzucił
Zog sie wütend aus, warf sie ins Wasser
I na bosaka do domu wrócił
Und kehrte barfuß nach Hause zurück.





Writer(s): Jan Wiktor Brzechwa, Piotr Andrzej Rubik


Attention! Feel free to leave feedback.