Michał Bajor - Stonoga - translation of the lyrics into German

Stonoga - Michał Bajortranslation in German




Stonoga
Der Tausendfüßler
Mieszkała stonoga pod Biała,
Es wohnte ein Tausendfüßler bei Biała,
Bo tak się jej podobało.
Weil es ihm dort so gefiel.
Raz przychodzi liścik mały
Einst kam ein kleines Briefchen
Do stonogi,
Zum Tausendfüßler,
Że proszona jest do Białej
Dass er nach Biała gebeten sei
Na pierogi.
Zu Piroggen.
Ucieszyło to stonogę,
Das freute den Tausendfüßler,
Więc ruszyła szybko w drogę.
Also machte er sich schnell auf den Weg.
Nim zdążyła dojść do Białej,
Bevor er Biała erreichen konnte,
Nogi jej się poplątały:
Verhedderten sich seine Beine:
Lewa z prawą, przednia z tylną,
Das linke mit dem rechten, das vordere mit dem hinteren,
Każdej nodze bardzo pilno,
Jedes Bein hatte es sehr eilig,
Szósta zdążyć chce za siódmą,
Das sechste will dem siebten folgen,
Ale siódmej iść za trudno,
Aber dem siebten fällt das Gehen schwer,
No, bo przed nią stoi ósma,
Denn vor ihm steht das achte,
Która właśnie jakiś guz ma.
Welches gerade eine Beule hat.
Chciała minąć jedenastą,
Am elften wollte es vorbei,
Poplątała się z piętnastą,
Verhedderte sich mit dem fünfzehnten,
A ta znów z dwudziestą piątą,
Und dieses wiederum mit dem fünfundzwanzigsten,
Trzydziesta z dziewięćdziesiątą,
Das dreißigste mit dem neunzigsten,
A druga z czterdziestą czwartą,
Und das zweite mit dem vierundvierzigsten,
Choć wcale nie było warto.
Obwohl es sich gar nicht lohnte.
Stanęła stonoga wśród drogi,
Der Tausendfüßler blieb mitten auf dem Weg stehen,
Rozplątać chce sobie nogi;
Will seine Beine entwirren;
A w Białej stygną pierogi!
Und in Biała werden die Piroggen kalt!
Rozplątała pierwszą, drugą,
Er entwirrte das erste, das zweite,
Z trzecią trwało bardzo długo,
Mit dem dritten dauerte es sehr lange,
Zanim doszła do trzydziestej,
Bevor er zum dreißigsten kam,
Zapomniała o dwudziestej,
Vergaß er das zwanzigste,
Przy czterdziestej już się krząta,
Beim vierzigsten müht er sich schon ab,
"No, a gdzie jest pięćdziesiąta?"
"Na, und wo ist das fünfzigste?"
Sześćdziesiątą nogę beszta:
Das sechzigste Bein schilt er:
"Prędzej, prędzej! A gdzie reszta?"
"Schneller, schneller! Und wo ist der Rest?"
To wszystko tak długo trwało,
Das alles dauerte so lange,
Że przez ten czas całą Białą
Dass währenddessen ganz Biała
Przemalowano na zielono,
Grün angestrichen wurde,
A do Zielonej stonogi nie proszono
Und nach Zielona wurde der Tausendfüßler nicht gebeten.





Writer(s): Jan Wiktor Brzechwa, Piotr Andrzej Rubik


Attention! Feel free to leave feedback.