Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wygrany
loterii
los
Ein
glückliches
Los
im
Lotto
des
Lebens
Wciąż
słyszę
twój
śmiech,
twój
głos
Ich
höre
noch
dein
Lachen,
deine
Stimme
Jeśli
chcesz
Wenn
du
willst
Śpiewajmy
i
śnijmy
Lass
uns
singen
und
träumen
I
pijmy
do
dna
Und
bis
zum
Grund
trinken
Choć
inni
tak
życzą
nam
źle
Auch
wenn
andere
uns
Böses
wünschen
Nie
mogę
się
mylić
Ich
kann
mich
nicht
irren
Ty
i
ja
- w
bezchmurne
mnie
niebo
wznieś
Du
und
ich
– heb
mich
in
den
wolkenlosen
Himmel
Ty
i
ja
– to
miłość,
co
baśnią
jest
Du
und
ich
– das
ist
Liebe
wie
im
Märchen
Złączeni
jej
czarem
Vereint
durch
ihren
Zauber
Ukryci
przed
światem
i
wiatrem
niesieni
Versteckt
vor
der
Welt
und
vom
Wind
getragen
Kto
wie,
czy
na
jawie,
czy
w
śnie
Wer
weiß,
ob
im
Wachen
oder
im
Traum
By
chwilą
tą
samą
oddychać
co
rano
Um
jeden
Morgen
den
gleichen
Atem
zu
teilen
Nieważne
jak
długo
i
gdzie
Egal,
wie
lange
und
wo
Choć
byłaś
tak
blisko
ja
błędnie
myślałem
Obwohl
du
so
nah
warst,
dachte
ich
irrtümlich
Że
tysiąc
rozdziela
nas
mil
Dass
tausend
Meilen
uns
trennen
Dziś
czekać
nie
dajmy
Lass
uns
heute
nicht
warten
Tak
szybko
kochajmy
Lass
uns
schnell
lieben
By
żadnej
nie
stracić
już
z
chwil
Damit
wir
keine
einzige
Sekunde
verlieren
Ty
i
ja
- w
bezchmurne
mnie
niebo
wznieś
Du
und
ich
– heb
mich
in
den
wolkenlosen
Himmel
Ty
i
ja
– to
miłość,
co
baśnią
jest
Du
und
ich
– das
ist
Liebe
wie
im
Märchen
Złączeni
jej
czarem
Vereint
durch
ihren
Zauber
Jeśli
chcesz
raz
jeszcze
ulecieć
Wenn
du
willst,
lass
uns
wieder
davonfliegen
I
jeśli
chcesz
zapomnieć
o
świecie
Und
wenn
du
willst,
die
Welt
vergessen
Wzlecimy
nad
pola
zbożami
szumiące
Wir
steigen
über
goldene
Weizenfelder
Co
rodzą
się
we
mnie
co
dnia
Die
in
mir
jeden
Tag
neu
erwachen
I
sny
zakazane,
te
sny
zakochane
Und
verbotene
Träume,
diese
verliebten
Träume
Będziemy
tam
śnić
ty
i
ja
Die
wir
dort
träumen
werden,
du
und
ich
Ukryci
przed
światem
i
wiatrem
niesieni
Versteckt
vor
der
Welt
und
vom
Wind
getragen
Wolnością
zachłysnąć
się
tam
Dort
in
die
Freiheit
eintauchen
Zatracić
się
w
śpiewie
Im
Gesang
verlieren
I
biec
wciąż
do
siebie
Und
immer
zueinander
rennen
Miłości
nie
stawiać
już
bram
Der
Liebe
keine
Grenzen
mehr
setzen
Ty
i
ja
- w
bezchmurne
mnie
niebo
wznieś
Du
und
ich
– heb
mich
in
den
wolkenlosen
Himmel
Ty
i
ja
– to
miłość,
co
baśnią
jest
Du
und
ich
– das
ist
Liebe
wie
im
Märchen
Złączeni
jej
czarem
Vereint
durch
ihren
Zauber
Choć
byłaś
tak
blisko
ja
błędnie
myślałem
Obwohl
du
so
nah
warst,
dachte
ich
irrtümlich
Że
tysiąc
rozdziela
nas
mil
Dass
tausend
Meilen
uns
trennen
Dziś
czekać
nie
dajmy
Lass
uns
heute
nicht
warten
Tak
szybko
kochajmy
Lass
uns
schnell
lieben
By
żadnej
nie
stracić
już
z
chwil
Damit
wir
keine
einzige
Sekunde
verlieren
Ty
i
ja
- zacznijmy
to
jeszcze
raz
Du
und
ich
– lass
uns
neu
beginnen
Ty
i
ja
– to
nasz
nieskończony
czas
Du
und
ich
– das
ist
unsere
unendliche
Zeit
Ty
i
ja
- zacznijmy
to
jeszcze
raz
Du
und
ich
– lass
uns
neu
beginnen
Ty
i
ja
– to
nasz
nieskończony
czas
Du
und
ich
– das
ist
unsere
unendliche
Zeit
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Jawa
i
sny...
tylko
my...
to
nasz
czas
Wachen
und
Träumen...
nur
wir...
das
ist
unsere
Zeit
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
My...
tylko
my...
tylko
my...
jeszcze
raz
Wir...
nur
wir...
nur
wir...
noch
einmal
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Jawa
i
sny...
tylko
my...
to
nasz
czas
Wachen
und
Träumen...
nur
wir...
das
ist
unsere
Zeit
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
naj
na
na
naj
na
na
na
My...
tylko
my...
tylko
my...
jeszcze
raz
Wir...
nur
wir...
nur
wir...
noch
einmal
Na
na
na
na
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
naj
na
na
na
My...
tylko
my...
tylko
my...
to
nasz
czas
Wir...
nur
wir...
nur
wir...
das
ist
unsere
Zeit
Na
na
na
na
na
na
naj
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
naj
na
na
na
My...
tylko
my...
tylko
my...
jeszcze
raz
Wir...
nur
wir...
nur
wir...
noch
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barabani Paolo
Attention! Feel free to leave feedback.