Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z
dali
powróciłem
Aus
der
Ferne
bin
ich
zurückgekehrt
Z
dali
gdzie
tęskniłem
Aus
der
Ferne,
wo
ich
mich
sehnte
I
twą
wciąż
widziałem
twarz
Und
dein
Gesicht
stets
vor
mir
sah
Witaj!
Jak
się
masz?
Tak,
to
znowu
ja!
Hallo!
Wie
geht's?
Ja,
ich
bin's
wieder
da!
Przebyłem
zbyt
wiele
dróg
Ich
habe
zu
viele
Wege
gegangen
Bym
wreszcie
tu
wrócić
mógł
Um
endlich
hierher
zurückzukehren
Znów
czuć
twej
kawy
smak
Den
Geschmack
deines
Kaffees
wieder
zu
spüren
Historię
mam
– więc
to
było
tak
Ich
habe
eine
Geschichte
– so
war
es
damals
Był
raz
sobie
ktoś
– to
zważ
Es
war
einmal
jemand
– pass
auf
Kogo
jak
wiem,
dobrze
znasz
Jemand,
den
du,
wie
ich
weiß,
gut
kennst
Ktoś,
kto
tak
znikł
bez
słów
Jemand,
der
so
verschwand,
ohne
ein
Wort
Odnalazł
się
i
powrócił
znów
Der
sich
fand
und
wieder
zurückkehrte
Z
dali
powróciłem
Aus
der
Ferne
bin
ich
zurückgekehrt
Z
dali
gdzie
tęskniłem
Aus
der
Ferne,
wo
ich
mich
sehnte
I
twą
wciąż
widziałem
twarz
Und
dein
Gesicht
stets
vor
mir
sah
Witaj!
Jak
się
masz?
Tak,
to
znowu
ja!
Hallo!
Wie
geht's?
Ja,
ich
bin's
wieder
da!
I
wiesz
– że
zmieniłem
się?
Und
weißt
du
– dass
ich
mich
verändert
habe?
I
śniłem
tak
całe
dnie
Und
ich
träumte
so
ganze
Tage
Że
ty...
że
ja...
że
my
Dass
du...
dass
ich...
dass
wir...
Szalony
ja...
Szalone
sny
Verrückter
ich...
Verrückte
Träume
Więcej
nic
nie
powiesz
mi
Mehr
wirst
du
mir
nicht
sagen
Zostawiam
ci
wspomnień
mgły
Ich
hinterlasse
dir
Nebel
der
Erinnerung
Lecz
czy
tak
bardzo
złe...?
Aber
ist
das
so
schlimm...?
Nigdy
już
nie
zaśpiewam,
że
Nie
wieder
werde
ich
singen,
dass
Z
dali
powróciłem
Aus
der
Ferne
bin
ich
zurückgekehrt
Z
dali
gdzie
tęskniłem
Aus
der
Ferne,
wo
ich
mich
sehnte
I
twą
wciąż
widziałem
twarz
Und
dein
Gesicht
stets
vor
mir
sah
Witaj!
Jak
się
masz?
Tak,
to
znowu
ja!
Hallo!
Wie
geht's?
Ja,
ich
bin's
wieder
da!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pasquale Losito, Toto Cutugno
Attention! Feel free to leave feedback.