Michał Sobierajski / Suwal - Szukam - translation of the lyrics into German

Szukam - Michał Sobierajski / Suwaltranslation in German




Szukam
Ich suche
Światła miast mówią mi
Die Lichter der Stadt sagen mir,
Dokąd biec, dokąd iść
wohin ich laufen, wohin ich gehen soll.
Szukam dróg, szukam drzwi
Ich suche Wege, ich suche Türen,
Których nie otworzył nikt
die niemand geöffnet hat.
Tylko taki jak ty sam
Nur einer wie du allein
Zdobędę szaro-szarych plam
erobert die grau-grauen Flecken.
Zgubiłem się ostatni raz
Ich habe mich das letzte Mal verirrt.
Szukałem siebie, a znalazłem was
Ich suchte mich selbst und fand euch.
Nic nie widzę w tym co znam
Ich sehe nichts in dem, was ich kenne,
Bez tajemnic na
ohne Geheimnisse.
Szukam promieni jasnych tak
Ich suche Strahlen, die so hell sind,
Że odwracasz wzrok
dass du deinen Blick abwendest.
Szukam swych przeczekanych szans
Ich suche meine verpassten Chancen,
Tych o mały włos
die um Haaresbreite.
Chcę miejsc, o których kiedyś bym się bał
Ich will Orte, vor denen ich mich einst gefürchtet hätte,
Dać ostatni krok
den letzten Schritt wagen.
W samoloty składać papierowy świat
Aus Papier eine Welt zu Flugzeugen falten
I wypuszczać w dal
und sie in die Ferne fliegen lassen.
Nowy dzień, stary deszcz
Neuer Tag, alter Regen,
Mówię, "Tak" wciąż twoim, "Nie"
ich sage "Ja" zu deinen "Nein".
Tysiąc rund, bez żadnych przerw
Tausend Runden, ohne Pausen,
Zamieniam korony z głów w korony drzew
ich tausche Kronen von Köpfen gegen Baumkronen.
To koniec mój i nowy start
Das ist mein Ende und mein Neuanfang,
Już żadnego przewijania w tył
kein Zurückspulen mehr,
Nigdy więcej niepodjętych walk
nie wieder unversuchte Kämpfe.
Nie ważne jak skończy się ten nasz film (skończy się...)
Egal, wie unser Film endet (endet...).
Nic nie widzę w tym co znam
Ich sehe nichts in dem, was ich kenne,
Bez tajemnic na
ohne Geheimnisse.
Szukam promieni jasnych tak
Ich suche Strahlen, die so hell sind,
Że odwracasz wzrok
dass du deinen Blick abwendest.
Szukam swych przeczekanych szans
Ich suche meine verpassten Chancen,
Tych o mały włos
die um Haaresbreite.
Chcę miejsc, o których kiedyś bym się bał
Ich will Orte, vor denen ich mich einst gefürchtet hätte,
Dać ostatni krok
den letzten Schritt wagen.
W samoloty składać papierowy świat
Aus Papier eine Welt zu Flugzeugen falten
I wyrzucać w dal
und sie in die Ferne werfen.





Writer(s): Arkadiusz Sitarz, Michal Adam Sobierajski, Piotr Maciej Suwalski


Attention! Feel free to leave feedback.