Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walczyk Bujaj Sie
Schaukelwalzer
Wydarte
marzenia
Zerrissene
Träume,
Pragnące
spełnienia
Die
sich
nach
Erfüllung
sehnen,
Jak
bańki
mydlane
to
my
Wie
Seifenblasen,
das
sind
wir.
Siedzimy
szaleni
Wir
sitzen
verrückt
W
huśtawce
z
szerszeni
In
einer
Schaukel
aus
Hornissen,
Lubimy
zabawy
i
gry
Wir
mögen
Spaß
und
Spiele.
Na
skrzydłach
gołębia
Auf
Taubenflügeln
Pisklęta
jastrzębia
Falkenküken,
Nie
znamy
zwyczajów
Wir
kennen
keine
Sitten,
Podobnym
do
krzyku
Ähnlich
einem
Schrei,
Zapachem
z
goździków
Mit
dem
Duft
von
Nelken,
Niestety
nie
starcza
nam
róż
Leider
reichen
uns
Rosen
nicht.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
No
i
ze
mną
się
bujaj
Und
schwing
dich
mit
mir,
Swoją
duszę
rozhulaj
Lass
deine
Seele
tanzen,
Jak
klaun,
który
chce
Wie
ein
Clown,
der
will,
Pijanym
zakończyć
ten
bal
Diesen
Ball
betrunken
beenden.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
Dalej
ze
mną
się
bujaj
Weiter,
schwing
dich
mit
mir,
Do
snu
klauna
utulaj
Wiege
den
Clown
in
den
Schlaf.
Niech
wie,
że
i
z
nim
Lass
ihn
wissen,
dass
auch
mit
ihm
Ktoś
na
dobre
i
złe
zostać
chce
Jemand
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
bleiben
will,
I
na
dobre
i
złe
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
Chciałbym
przytulić
Ich
möchte
dich
umarmen,
W
Twe
Ciało
się
wtulić
Mich
an
deinen
Körper
schmiegen,
Zapomnieć
na
moment
swój
grzech
Für
einen
Moment
meine
Sünde
vergessen.
Powiesić
na
haku
An
den
Haken
hängen
Miłości
żebraków
Die
Bettler
der
Liebe,
Błądzącą
gromadę
wśród
drzew
Eine
irrende
Schar
zwischen
den
Bäumen.
Czarodziej
wciąż
jęczy
Der
Zauberer
stöhnt
noch
immer,
Że
brak
mu
pajęczyn
Dass
ihm
Spinnweben
fehlen,
Że
nie
ma
na
chleb
i
na
grzech
Dass
er
kein
Geld
für
Brot
und
für
die
Sünde
hat.
Na
prawo
na
lewo
Nach
rechts,
nach
links,
Piękniejsi
niż
drzewo
Schöner
als
ein
Baum,
Do
walca
stajemy
wśród
was
Treten
wir
zum
Walzer
unter
euch.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
Dalej
ze
mną
się
bujaj
Weiter,
schwing
dich
mit
mir,
Swoją
duszę
rozhulaj
Lass
deine
Seele
tanzen,
Jak
klaun,
który
chce
Wie
ein
Clown,
der
will,
Pijanym
zakończyć
ten
bal
Diesen
Ball
betrunken
beenden.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
Dalej
ze
mną
się
bujaj
Weiter,
schwing
dich
mit
mir,
Do
snu
klauna
utulaj
Wiege
den
Clown
in
den
Schlaf.
Niech
wie,
że
i
z
nim
Lass
ihn
wissen,
dass
auch
mit
ihm
Ktoś
na
dobre
i
złe
zostać
chce
Jemand
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
bleiben
will,
I
na
dobre
i...
In
guten
wie
in...
Biały
jest
wszędzie
Weiß
ist
überall,
A
czarny
niech
będzie
Und
Schwarz
soll
sein,
Jest
cienki
jak
włos
Ist
dünn
wie
ein
Haar.
W
płomieniach
jak
świece
In
Flammen
wie
Kerzen
Palimy
drwa
w
piecach
Verbrennen
wir
Holz
in
Öfen,
A
zimą
nam
zimno
i
źle
Und
im
Winter
ist
uns
kalt
und
schlecht.
Ze
starej
płyty
Von
einer
alten
Platte
Nam
gra,
choć
zapity
Spielt
es
für
uns,
wenn
auch
schon
verrauscht,
Na
rzęsach
parują
nam
łzy
Auf
unseren
Wimpern
verdampfen
Tränen.
Patrzeć
w
zmartwieniu
In
Sorge
blicken,
Ku
serca
płomieniom
Zu
den
Flammen
des
Herzens,
Pogłaskać
twe
ciało
i
drżeć
Deinen
Körper
streicheln
und
zittern.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
Dalej
ze
mną
się
bujaj
Weiter,
schwing
dich
mit
mir,
Swoją
duszę
rozhulaj
Lass
deine
Seele
tanzen,
Jak
klaun,
który
chce
Wie
ein
Clown,
der
will,
Pijanym
zakończyć
ten
bal
Diesen
Ball
betrunken
beenden.
To
jest
nasz
walc
Das
ist
unser
Walzer,
Dalej
ze
mną
się
bujaj
Weiter,
schwing
dich
mit
mir,
Do
snu
klauna
utulaj
Wiege
den
Clown
in
den
Schlaf.
Niech
wie,
że
i
z
nim
Lass
ihn
wissen,
dass
auch
mit
ihm
Ktoś
na
dobre
i
złe
zostać
chce
Jemand
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
bleiben
will,
I
na
dobre
i
złe
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.