Lyrics and translation Michel van Dyke - Nichts von dir preis
Du
hast
die
Augen
vom
Vater,
У
тебя
глаза
от
отца,
Von
Mutter
das
Kinn,
От
матери
подбородок,
Ja
das
hab
ich
auf
den
alten
Да,
это
то,
что
я
сделал
на
старом
Fotos
gesehen
Видел
фотографии
Und
das
ist
in
etwa
И
это
примерно
Alles
was
ich
weiß,
Все,
что
я
знаю,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Потому
что
ты
ничего
о
себе
не
рассказываешь.
Du
trägst
im
Sommer
schwarz,
Ты
носишь
черное
летом,
Im
Winter
helle
Farben,
Зимой
яркие
цвета,
Du
lässt
dich
gern
berühren
Тебя
любят
трогать
Und
seltener
umarmen.
И
реже
обнимать.
Du
küsst
jedoch
nie
Однако
ты
никогда
не
целуешься
In
der
Öffentlichkeit.
На
публике.
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Потому
что
ты
ничего
о
себе
не
рассказываешь.
Du
hast
ein
Muttermal
am
Rücken,
У
тебя
родимое
пятно
на
спине,
Eine
Narbe
am
linken
Bein,
Шрам
на
левой
ноге,
Du
hast
ein
Zweizimmer
– Apartment
У
тебя
двухкомнатная
квартира
Und
du
schläfst
lieber
allein.
А
ты
лучше
спи
одна.
Du
knirschst
in
der
Nacht
mit
den
Zähnen
Ты
скрежещешь
зубами
по
ночам
Und
dann
tust
du
mir
leid,
И
потом,
ты
меня
жалеешь,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Потому
что
ты
ничего
о
себе
не
рассказываешь.
Und
das
fing
damals
an,
И
это
началось
тогда,
In
einer
langen
Nacht,
В
долгую
ночь,
In
der
hast
du
mir
В
которой
ты
дал
мне
Schöne
Augen
gemacht
Красивые
глаза,
сделанные
Und
am
Morgen
hast
du
dich
entschuldigt,
А
утром
ты
извинился,
Für
das
Missgeschick
deinerseits,
За
неудачу
с
твоей
стороны,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Потому
что
ты
ничего
о
себе
не
рассказываешь.
Seit
dem
läufst
du
mir
spontan
С
тех
пор
ты
бегаешь
со
мной
спонтанно
Du
kannst
gehen
wann
du
willst,
Вы
можете
уйти,
когда
захотите,
Denn
das
ist
dein
Privileg
Потому
что
это
твоя
привилегия
Und
wenn
du
mich
mal
brauchst,
И
если
я
тебе
когда-нибудь
понадоблюсь,
Ist
es
die
Ausnahme,
ich
weiß,
Это
исключение,
я
знаю,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Потому
что
ты
ничего
о
себе
не
рассказываешь.
Schenk
mir
endlich
dein
Vertrauen,
Наконец,
дай
мне
свое
доверие,
Denn
auf
mich
kannst
du
bauen
Потому
что
на
меня
ты
можешь
опереться
Und
ist
dir
das
noch
zu
wenig,
И
тебе
этого
еще
слишком
мало,
Erhöhe
ich
auf
ewig
Я
увеличиваю
навеки
Und
fehlt
dir
dann
immer
noch
der
letzte
Beweis,
И
тогда
вам
все
еще
не
хватает
последнего
доказательства,
Dann
gibst
du
nach
wie
vor
nichts
von
dir
preis.
Тогда
ты
по-прежнему
не
отдаешь
себе
отчета
в
том,
что
делаешь.
Heute
Morgen
vergisst
du
Сегодня
утром
ты
забываешь
An
meiner
Schulter
die
Zeit,
На
моем
плече
время,
Es
wäre
ein
Anfang;
Это
было
бы
началом;
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Van Dyke
Attention! Feel free to leave feedback.