Mikail - Minal Nebum - translation of the lyrics into German

Minal Nebum - Mikailtranslation in German




Minal Nebum
Wäre ich kein Kind gewesen
ئەگەر عۆمری جوانی و گەنجی به تۆ بەخشی مناڵ نەبون
Wäre ich kein Kind gewesen, als ich dir das Alter der Schönheit und Jugend schenkte,
له ئێوارەی تەنیاییدا بەد مەست نەبوم خەیال نەبو
Am Abend der Einsamkeit wäre ich nicht betrunken gewesen, nicht in Träumen verloren.
ئەگەر غەرقی ئەویند بوم خۆ باڵندەی بێ باڵ نەبوم
Wäre ich in deiner Liebe ertrunken, wäre ich doch kein Vogel ohne Flügel gewesen,
یان هەناری دار هەتاوی ناو بەفرەکەی مەغریب نەبوم
Oder nicht der Granatapfel des Sonnenbaums im Schnee des Westens gewesen.
بڕۆ ئیتر جارێکیتر تۆ به نەرمی نام بینیەوە
Geh jetzt, ein anderes Mal wirst du mich nicht mehr sanft sehen.
من بەفر بم تۆ خۆرەتاو هەر ئەبێ تۆ بتوێیتەوە
Bin ich Schnee und du die Sonne, so musst du dennoch schmelzen.
ئەگەر هاتم پەیامێک بوم له کانی له رۆشنتر
Wenn ich kam, war ich eine Botschaft, heller als eine Quelle,
وەک پەروانه لەو دێو بەهار بێ زمان و غەریبتر
Wie ein Schmetterling jenseits jenes Frühlings, stummer und fremder.
بەلام حەیف و هەزاران حەیف تۆ سێبەرت دڕک و خار بو
Aber leider, tausendmal leider, dein Schatten war Dornen und Stacheln,
ئەوین لای تۆ هەر درۆ بو بیابانی پڕ له مار بو
Liebe war bei dir nur eine Lüge, war eine Wüste voller Schlangen.
بڕو ئیتر تازه هەرگیز نێوی دلم نادەم به تۆ
Geh jetzt, niemals wieder gebe ich dir den Namen meines Herzens.
هەرگیز مەلی خۆشەویستی نافڕنمه باغچەی دلی تۆ
Niemals lasse ich den Vogel der Liebe in den Garten deines Herzens fliegen.
ئەگەر عومری جوانی و گەنجی به تۆ بەخشی مناڵ نەبوم
Wäre ich kein Kind gewesen, als ich dir das Alter der Schönheit und Jugend schenkte,
له ئێوارەی تەنیاییدا بەد مەست نەبوم خەیال نەبوم
Am Abend der Einsamkeit wäre ich nicht betrunken gewesen, nicht in Träumen verloren.
ئەگەر غەرقی ئەویند بوم خۆ باڵندەی بێ باڵ نەبوم
Wäre ich in deiner Liebe ertrunken, wäre ich doch kein Vogel ohne Flügel gewesen,
یان هەناری دار هەتاوی ناو بەفرەکەی مەغریب نەبوم
Oder nicht der Granatapfel des Sonnenbaums im Schnee des Westens gewesen.
بڕۆ ئیتر جارێکیتر تۆ به نەرمی نام بینیەوە
Geh jetzt, ein anderes Mal wirst du mich nicht mehr sanft sehen.
من بەفر بم تۆ خۆرەتاو هەر ئەبێ تۆ بتوێیتەوە
Bin ich Schnee und du die Sonne, so musst du dennoch schmelzen.





Writer(s): Mikail


Attention! Feel free to leave feedback.