Lyrics and translation Mileth - De Bruma E Salitre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Bruma E Salitre
Из тумана и соленых брызг
Invoco
no
lume
o
nome
dos
raios,
Взываю
в
пламени
к
имени
молний,
Tronantes
tempestarios,
atalaia
dos
Egovarros,
Грохочущих
бурь,
сторожевой
башни
Эговарров,
Oh,
Namarinos!
Guerreiros
na
cinza
esquecidos.
О,
жители
моря!
Воины,
забытые
в
пепле.
Brúo
no
aire
ó
demo
alado,
В
воздухе
кричу
крылатому
демону,
Noitebra
que
cala
o
canto
dos
Egovarros,
Ночному
мраку,
что
заглушает
песнь
Эговарров,
Oh,
Namarinos!
Guerreiros
na
nebra
esquecidos.
О,
жители
моря!
Воины,
забытые
во
тьме.
Onde
a
terra
mata
ó
mar,
Где
земля
убивает
море,
Onde
a
néboa
come
ó
sol,
Где
туман
пожирает
солнце,
Face
de
verde
orballar
Лицо
зеленого
дождя
Neste
chao
de
pedra
mol.
На
этой
земле
из
мокрого
камня.
Moleira
de
prata
e
ouro,
Череп
из
серебра
и
золота,
Alma
orfa
de
irmao,
Сиротская
душа
брата,
De
bruma
e
salitre
é
o
nome
Из
тумана
и
соленых
брызг
имя
Dos
antergos
mariñaos.
Предков
моряков.
Laio
na
terra
ó
corpo
dourado,
Оплакиваю
на
земле
золотое
тело,
Mámoas
que
gardan
o
noso
pasado!
Курганы,
что
хранят
наше
прошлое!
Oh!
Egovarros
Namarinos!
Guerreiros
no
ouro
esquecidos!
О!
Эговарры,
жители
моря!
Воины,
забытые
в
золоте!
Onde
a
terra
mata
ó
mar,
Где
земля
убивает
море,
Onde
a
néboa
come
ó
sol,
Где
туман
пожирает
солнце,
Face
de
verde
orballar
Лицо
зеленого
дождя
Neste
chao
de
pedra
mol.
На
этой
земле
из
мокрого
камня.
Moleira
de
prata
e
ouro,
Череп
из
серебра
и
золота,
Alma
orfa
de
irmao,
Сиротская
душа
брата,
De
bruma
e
salitre
é
o
nome
Из
тумана
и
соленых
брызг
имя
Dos
antergos
mariñaos.
Предков
моряков.
Raíces
de
prata,
augas
de
ouro,
Серебряные
корни,
золотые
воды,
Dende
a
Atalaia
ó
Valadouro.
От
Аталайи
до
Валадуро.
Do
Valadouro
á
Atalaia
От
Валадуро
до
Аталайи
Foxe
o
corzo,
chega
a
aguia.
Бежит
косуля,
прилетает
орел.
Corpo
de
hedra,
halo
de
soutos
Тело
из
плюща,
ореол
рощ
Dende
a
Ferida
ó
lar
dos
Mouros.
От
Раны
до
дома
Мавров.
Do
lar
dos
Mouros
ate
a
Ferida
От
дома
Мавров
до
Раны
Laurus
de
lume,
landras
de
cinsa.
Лавр
огня,
желуди
пепла.
Arengas
á
bruma,
gaitas
de
guerra,
Селедка
в
тумане,
волынки
войны,
Hostes
de
Roma,
muxen
a
terra.
Войска
Рима,
стонет
земля.
Dos
Castrillóns
ata
Fazouro,
От
Кастрильонес
до
Фазуро,
Nebra
de
prata,
serpe
d′ouro
Серебряный
мрак,
золотой
змей.
Vento
do
Nordés
que
brúas
no
ar,
Ветер
Северо-восточный,
что
воешь
в
воздухе,
Lévame
o
fillo
alén
deste
mar
Унеси
сына
за
это
море,
Alén
deste
mar,
alén
do
solpor
За
это
море,
за
закат
солнца,
Acolle
o
seu
nome
aló
do
Borrón.
Прими
его
имя
там,
у
Боррона.
Aló
do
Borrón,
alén
deste
mar,
Там,
у
Боррона,
за
этим
морем,
Segredo
dos
mouros
do
rei
Breogán.
Секрет
мавров
короля
Бреогана.
Aló
do
Borrón,
alén
do
Xistral
Там,
у
Боррона,
за
Хистралом,
Destérrote
sol,
invoco
á
nebra.
Прогоняю
солнце,
взываю
к
тьме.
Canto
nas
augas
ás
mouras
das
cornas:
Пою
в
водах
русалкам
ворон:
De
salitre
e
bruma
é
o
fado
dos
Egovarros!
Из
соленых
брызг
и
тумана
— судьба
Эговарров!
Oh,
Namarinos!
Egovarros
Namarinos!
О,
жители
моря!
Эговарры,
жители
моря!
Onde
a
terra
mata
ó
mar,
Где
земля
убивает
море,
Onde
a
néboa
come
ó
sol,
Где
туман
пожирает
солнце,
Por
sempre
libres,
mais
sós.
Навеки
свободные,
но
одинокие.
Face
de
verde
orballar,
Лицо
зеленого
дождя,
Neste
chao
de
pedra
mol,
На
этой
земле
из
мокрого
камня,
Canta
a
bruma
do
solpor.
Поет
туман
заката.
Onde
a
terra
mata
ó
mar,
Где
земля
убивает
море,
Onde
a
néboa
come
ó
sol,
Где
туман
пожирает
солнце,
Face
de
verde
orballar
Лицо
зеленого
дождя
Neste
chao
de
pedra
mol.
На
этой
земле
из
мокрого
камня.
Moleira
de
prata
e
ouro,
Череп
из
серебра
и
золота,
Alma
orfa
de
irmao,
Сиротская
душа
брата,
De
bruma
e
salitre
é
o
nome
Из
тумана
и
соленых
брызг
имя
Dos
antigos
mariñaos.
Древних
моряков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mileth Mileth
Attention! Feel free to leave feedback.