Lyrics and translation Mirzə Babayev - Millət Necə Tarac Olur, Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millət Necə Tarac Olur, Olsun
Как нация рушится, пусть рушится, какое мне дело?
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Как
нация
рушится,
пусть
рушится,
какое
мне
дело?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Нуждается
во
врагах,
пусть
нуждается,
какое
мне
дело?
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Как
нация
рушится,
пусть
рушится,
какое
мне
дело?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Нуждается
во
врагах,
пусть
нуждается,
какое
мне
дело?
Qoy
mən
tox
olum,
özgələr
ilə
nədir
karım?
Пусть
я
буду
глух,
что
мне
за
дело
до
других?
Qoy
mən
tox
olum,
özgələr
ilə
nədir
karım?
Пусть
я
буду
глух,
что
мне
за
дело
до
других?
Dünyavü
cahan
ac
olur
olsun,
nə
işim
var?
Весь
мир
пусть
голодает,
какое
мне
дело?
Dünyavü
cahan
ac
olur
olsun,
nə
işim
var?
Весь
мир
пусть
голодает,
какое
мне
дело?
Səs
salma,
yatanlar
ayılar,
qoy
hələ
yatsın
Не
шуми,
спящие
- медведи,
пусть
ещё
спят.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
Не
хочу,
чтобы
кто-то
будил
спящих.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
Не
хочу,
чтобы
кто-то
будил
спящих.
Tək-tək
ayılan
varsa
da,
həq
dadına
çatsın
Если
кто-то
и
проснулся,
пусть
сам
разбирается.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Лишь
бы
я
был
цел,
а
весь
мир
пусть
катится
ко
всем
чертям.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Лишь
бы
я
был
цел,
а
весь
мир
пусть
катится
ко
всем
чертям.
Övladi-vətən
qoy
hələ
avarə
dolansın
Сын
Родины
пусть
пока
скитается.
Çirkabi-səfalətlə
əli,
başı
bulansın
Пусть
руки
и
голова
его
будут
запачканы
грязью
нищеты.
Övladi-vətən
qoy
hələ
avarə
dolansın
Сын
Родины
пусть
пока
скитается.
Çirkabi-səfalətlə
əli,
başı
bulansın
Пусть
руки
и
голова
его
будут
запачканы
грязью
нищеты.
Dul
övrət
isə
sailə
olsun,
oda
yansın
А
вдова
пусть
станет
добычей
пламени,
пусть
горит.
Dul
övrət
isə
sailə
olsun,
oda
yansın
А
вдова
пусть
станет
добычей
пламени,
пусть
горит.
Ancaq
mənim
avazeyi-şənim
ucalansın
Только
бы
моя
слава
и
величие
возвысились.
Ancaq
mənim
avazeyi-şənim
ucalansın
Только
бы
моя
слава
и
величие
возвысились.
Səs
salma,
yatanlar
ayılar,
qoy
hələ
yatsın
Не
шуми,
спящие
- медведи,
пусть
ещё
спят.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
Не
хочу,
чтобы
кто-то
будил
спящих.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
Не
хочу,
чтобы
кто-то
будил
спящих.
Tək-tək
ayılan
varsa
da,
həq
dadına
çatsın
Если
кто-то
и
проснулся,
пусть
сам
разбирается.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Лишь
бы
я
был
цел,
а
весь
мир
пусть
катится
ко
всем
чертям.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Лишь
бы
я
был
цел,
а
весь
мир
пусть
катится
ко
всем
чертям.
Hər
millət
edir
səfheyi-dünyadə
tərəqqi
Каждый
народ
пишет
свою
страницу
в
истории
мирового
прогресса.
Eylər
hərə
bir
mənzili
məvadə
tərəqqi
Каждый
делает
свой
шаг
к
материальному
прогрессу.
Hər
millət
edir
səfheyi-dünyadə
tərəqqi
Каждый
народ
пишет
свою
страницу
в
истории
мирового
прогресса.
Eylər
hərə
bir
mənzili
məvadə
tərəqqi
Каждый
делает
свой
шаг
к
материальному
прогрессу.
Yorğan-döşəyimdə
düşə
gər
yadə
tərəqqi
А
ты
ложись
в
мою
постель,
мечта
о
прогрессе.
Yorğan-döşəyimdə
düşə
gər
yadə
tərəqqi
А
ты
ложись
в
мою
постель,
мечта
о
прогрессе.
Biz
də
edərik
aləmi-röyadə
tərəqqi
Мы
тоже
добьемся
прогресса,
пусть
и
во
сне.
Biz
də
edərik
aləmi-röyadə
tərəqqi
Мы
тоже
добьемся
прогресса,
пусть
и
во
сне.
Millət
nесə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Как
нация
рушится,
пусть
рушится,
какое
мне
дело?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Нуждается
во
врагах,
пусть
нуждается,
какое
мне
дело?
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
Как
нация
рушится,
пусть
рушится,
какое
мне
дело?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
eh,
nə
işim
var?
Нуждается
во
врагах,
пусть
нуждается,
эх,
какое
мне
дело?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hökümə Bülluri, Mirzə ələkbər Sabir
Attention! Feel free to leave feedback.