Misdeal - Monoi Mas (feat. Remowo) - translation of the lyrics into German

Monoi Mas (feat. Remowo) - Misdealtranslation in German




Monoi Mas (feat. Remowo)
Wir allein (feat. Remowo)
Λέω για αρχή να κρατήσουμε, να μη λυγίσουμε μέσα στο χρόνο
Ich sage, für den Anfang, wir sollten standhalten, uns nicht im Laufe der Zeit beugen
Κι ότι μπορέσουμε να τραγουδήσουμε να απαλύνει τον πόνο
Und was wir singen können, soll den Schmerz lindern
Να 'χουμε χέρια και πόδια γερά να πατάνε τσιμέντο και χώμα
Dass wir starke Hände und Beine haben, die auf Beton und Erde treten
Να ταξιδεύουν οι στίχοι μας, αυτί με αυτί και στόμα με στόμα
Dass unsere Verse reisen, von Ohr zu Ohr und von Mund zu Mund
Γάμα τα flows o κόσμος διψάει για ζωή, θέλω το μίσος να λύσω
Scheiß auf die Flows, die Welt dürstet nach Leben, ich will den Hass lösen
Δωσ' μου το χέρι να το πάμε μαζί μέχρι τέλους, ίσος προς ίσο
Gib mir deine Hand, lass es uns zusammen bis zum Ende gehen, auf Augenhöhe
Ότι θα γράψουμε να 'χει σκοπό και ν' αποκτήσει ουσία
Was wir schreiben, soll einen Zweck haben und Substanz erlangen
Όταν πετάξει μακρυά μας και γράψει για μας μια μικρή ιστορία
Wenn es weit von uns fliegt und eine kleine Geschichte über uns schreibt
Στο είπα γράφω ότι ζω κάνω τη θλίψη μου καμβά
Ich habe dir gesagt, ich schreibe was ich lebe, mache meine Trauer zur Leinwand
Και ζωγραφίζω τη ζωή με μαύρες νότες
Und male das Leben mit schwarzen Noten
Από παιδί στέκομαι απέναντι με στίχους και ψυχή
Seit Kindheit stehe ich gegenüber mit Versen und Seele
Στης κοινωνίας τους αιώνιους δεσμώτες
Den ewigen Gefangenen der Gesellschaft
Από το πρώτο μου στυλό, το πρώτο σπρέι
Von meinem ersten Stift, der ersten Spraydose
Το πρώτο μου τετράδιο κι από την πρώτη μπάντα
Meinem ersten Notizbuch und der ersten Band
Αντλώ τη δύναμη να ζω και νιώθω έφηβος
Ich schöpfe die Kraft zu leben und fühle mich wie ein Teenager
Ακόμα και ας πάτησα πρόσφατα τα σαράντα
Obwohl ich kürzlich vierzig geworden bin
Κι έχω στο σπίτι ένα μάγκα να με περιμένει με δύο πριγκίπισσες
Und ich habe zu Hause einen Macker, der auf mich wartet mit zwei Prinzessinnen
Που δώσανε νόημα ξανά στη ζωή μου μ' αγάπη και όμορφες θύμησες
Die meinem Leben wieder Sinn gaben mit Liebe und schönen Erinnerungen
Γι' αυτό δε φοβάμαι το θάνατο γιατί έχω οικογένεια και φίλους μ' ουσία
Deshalb fürchte ich den Tod nicht, denn ich habe Familie und Freunde mit Substanz
Το τρέχουμε μόνοι μας, να μείνει εδώ, να γραφτεί ιστορία
Wir machen es allein, damit es hier bleibt, damit Geschichte geschrieben wird
Μόνοι μας μόνοι μας κι όλοι μαζί δεν φοβάμαι να γράψω στ' αστέρια
Wir allein, wir allein und alle zusammen, ich habe keine Angst, in die Sterne zu schreiben
Μόνοι μας όλοι μια μέρα θα φύγουμε κι αυτό μου λύνει τα χέρια
Wir allein, eines Tages werden wir alle gehen, und das befreit meine Hände
Κοιτά στα μάτια τον άνθρωπο που 'χεις κοντά σου και πάρε κουράγιο
Schau in die Augen des Menschen, den du bei dir hast, und nimm Mut
Το παιδί που υπάρχει σε σένα θα σε ταξιδέψει σε κάποιο μουράγιο
Das Kind in dir wird dich zu einer Art Morgenröte reisen lassen
Μόνοι μας μόνοι μας κι όλοι μαζί δεν φοβάμαι να γράψω στ' αστέρια
Wir allein, wir allein und alle zusammen, ich habe keine Angst, in die Sterne zu schreiben
Μόνοι μας όλοι μια μέρα θα φύγουμε κι αυτό μου λύνει τα χέρια
Wir allein, eines Tages werden wir alle gehen, und das befreit meine Hände
Κοιτά στα μάτια τον άνθρωπο που 'χεις κοντά σου και πάρε κουράγιο
Schau in die Augen des Menschen, den du bei dir hast, und nimm Mut
Το παιδί που υπάρχει σε σένα θα σε ταξιδέψει σε κάποιο μουράγιο
Das Kind in dir wird dich zu einer Art Morgenröte reisen lassen
Σου λέω μη φοβάσαι στάσου στα πόδια και πιάσε το χέρι μου
Ich sage dir, hab keine Angst, steh auf deinen Füßen und nimm meine Hand
Έχουμε αγώνα να δώσουμε σήμερα μας περιμένει η αγέλη μου
Wir haben heute einen Kampf zu führen, meine Herde erwartet uns
Ετοιμοπόλεμοι για κάθε στόχο που κυνηγάμε να πιάσουμε
Bereit für jedes Ziel, das wir jagen, um es zu erreichen
Ο μόνος εχθρός μας είναι ο χρόνος και μόνο από αυτόνε θα χάσουμε
Unser einziger Feind ist die Zeit, und nur gegen sie werden wir verlieren
Να ενωθούν οι δυνάμεις μας και να το πάμε στο τέρμα
Dass unsere Kräfte sich vereinen und wir es bis zum Ende durchziehen
Να μην αλλάξουμε και να μη γίνουμε ίδιοι με όλο το ρεύμα
Dass wir uns nicht ändern und nicht wie der ganze Strom werden
Να μην αλλάξουμε για όσα πιστεύουμε για όσα πολεμάμε
Dass wir uns nicht ändern für das, woran wir glauben, für das, wofür wir kämpfen
Για όσα μας δίνουν ελπίδες και για όσα αγαπάμε
Für das, was uns Hoffnung gibt, und für das, was wir lieben
Μια κοινωνία γεμάτη απληστία και χαριστία
Eine Gesellschaft voller Gier und Gefälligkeiten
Είδα ανθρώπους να αλλάζουνε, φαρμάκι να στάζουνε
Ich sah Menschen sich ändern, Gift tröpfeln
Φράγκα και δόξα στη μέση, τελικά ποιος θα αντέξει
Geld und Ruhm dazwischen, wer wird am Ende durchhalten?
Όποιος δεν βρήκε τη δύναμή του σίγουρα κάτω θα πέσει
Wer seine Kraft nicht gefunden hat, wird sicher fallen
Τα αδέρφια μου δίπλα μου σε κάθε μάχη από την αρχή ως το τέρμα
Meine Brüder an meiner Seite in jedem Kampf von Anfang bis Ende
Μόνοι μας χτίσαμε ότι ποθήσαμε διώχνοντας αποθημένα
Allein bauten wir, was wir ersehnten, indem wir Zurückgehaltenes vertrieben
Πιστοί θα μείνουμε εκεί που ανήκουμε με όσα μας δένουνε
Treu werden wir bleiben, wo wir hingehören, mit dem, was uns bindet
Μακριά από τα πρόβατα της κοινωνίας που περισσεύουνε
Fern von den Schafen der Gesellschaft, die überflüssig sind
Αφιερωμένο σε φίλους και αδέρφια που στηρίζουνε τον αγώνα μας
Gewidmet Freunden und Brüdern, die unseren Kampf unterstützen
Που στέκονται πλάι μας σε λύπες, χαρές μα και στον πόνο μας
Die in Trauer, Freude und auch in unserem Schmerz an unserer Seite stehen
Για εκείνους τα λέω για εκείνους στα γράφω και αυτό είναι το κίνητρο
Für sie sage ich es, für sie schreibe ich es, und das ist die Motivation
Για αυτές τις στιγμές τραγουδώντας τους στίχους μας μες στο αυτοκίνητο
Für diese Momente, wenn wir unsere Verse im Auto singen
Μόνοι μας μόνοι μας κι όλοι μαζί δεν φοβάμαι να γράψω στ' αστέρια
Wir allein, wir allein und alle zusammen, ich habe keine Angst, in die Sterne zu schreiben
Μόνοι μας όλοι μια μέρα θα φύγουμε κι αυτό μου λύνει τα χέρια
Wir allein, eines Tages werden wir alle gehen, und das befreit meine Hände
Κοιτά στα μάτια τον άνθρωπο που 'χεις κοντά σου και πάρε κουράγιο
Schau in die Augen des Menschen, den du bei dir hast, und nimm Mut
Το παιδί που υπάρχει σε σένα θα σε ταξιδέψει σε κάποιο μουράγιο
Das Kind in dir wird dich zu einer Art Morgenröte reisen lassen
Μόνοι μας μόνοι μας κι όλοι μαζί δεν φοβάμαι να γράψω στ' αστέρια
Wir allein, wir allein und alle zusammen, ich habe keine Angst, in die Sterne zu schreiben
Μόνοι μας όλοι μια μέρα θα φύγουμε κι αυτό μου λύνει τα χέρια
Wir allein, eines Tages werden wir alle gehen, und das befreit meine Hände
Κοιτά στα μάτια τον άνθρωπο που 'χεις κοντά σου και πάρε κουράγιο
Schau in die Augen des Menschen, den du bei dir hast, und nimm Mut
Το παιδί που υπάρχει σε σένα θα σε ταξιδέψει σε κάποιο μουράγιο
Das Kind in dir wird dich zu einer Art Morgenröte reisen lassen





Writer(s): George Remowo, Left 2h Ekdoxh, Panagiotis Misdeal, Zacks 2h Ekdoxh


Attention! Feel free to leave feedback.