Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pame Na Fygoume
Pame Na Fygoume
Είσαι
Αυγουστιάτικη
αύρα,
η
δροσιά
μου
στα
χείλη
Du
bist
die
Augustbrise,
die
Kühle
auf
meinen
Lippen
Πάμε
να
φύγουμε
αγάπη
μου
μια
αυγή
του
Απρίλη
Lass
uns
gehen,
meine
Liebe,
an
einem
Aprilmorgen
Το
πιο
θλιμμένο
μου
δείλι,
βραδινή
ησυχία
Mein
traurigster
Abend,
abendliche
Stille
Δάκρυ
στα
μάτια
μου
απ'
τη
μελαγχολία
Eine
Träne
in
meinen
Augen
von
der
Melancholie
Είσαι
Αυγουστιάτικη
αύρα,
η
δροσιά
μου
στα
χείλη
Du
bist
die
Augustbrise,
die
Kühle
auf
meinen
Lippen
Πάμε
να
φύγουμε
αγάπη
μου
μια
αυγή
του
Απρίλη
Lass
uns
gehen,
meine
Liebe,
an
einem
Aprilmorgen
Το
πιο
θλιμμένο
μου
δείλι,
βραδινή
ησυχία
Mein
traurigster
Abend,
abendliche
Stille
Δάκρυ
στα
μάτια
μου
Eine
Träne
in
meinen
Augen
Πηδάω
για
σένα
του
Αϊ
Γιάννη
τις
φωτιές
Ich
spring
für
dich
über
die
Johannisfeuer
Καίνε
στεφάνια
του
Μάη
απόψε
στις
γειτονιές
Mai-Kränze
brennen
heute
in
den
Nachbarschaften
Κάνω
γκραφίτι
στο
σχολείο,
ποδήλατο
στην
πλατεία
Graffiti
in
der
Schule,
Fahrrad
auf
dem
Platz
Στου
θερινού
μεσημεριού
την
ησυχία
In
der
Stille
des
Sommermittags
Είμαι
βόλτα
στην
παραλία,
θερινό
σινεμά
Ich
bin
Strandspaziergang,
Sommerkino
Ηλιοβασίλεμα
στη
θέα,
εφηβική
αγκαλιά
Sonnenuntergangsaussicht,
jugendliche
Umarmung
Γλυκιά
νοσταλγία,
ρίγος
μες
την
καρδιά
Süße
Nostalgie,
Schauer
im
Herzen
Αντάμωμα
στο
ίδιο
μέρος
στα
κρυφά
Wiedersehen
am
selben
Ort
im
Verborgenen
Του
Μάη
αεράκι,
του
Ιούλη
οι
μυρωδιές
Die
Maibrise,
die
Düfte
des
Juli
Μελαγχολία
του
Σεπτέμβρη,
του
Γενάρη
οι
βροχές
Septembermelancholie,
die
Januarregen
Είμ'
οι
στιγμές
που
θέλεις
να
ξαναρθούν
Ich
bin
die
Momente,
die
du
zurücksehst
Τραγούδια
που
άκουγες
και
είχαν
πολλά
να
σου
πουν
Lieder,
die
du
hörtest
und
viel
zu
sagen
hatten
Είμαι
ξεκούρδιστη
κιθάρα,
sample
νοσταλγικό
Ich
bin
verstimmte
Gitarre,
nostalgisches
Sample
Δίσκος
γραμμένος
στο
σαλόνι
με
SM
58
Im
Wohnzimmer
aufgenommene
Platte
mit
SM
58
Είμαι
το
σπίτι
το
παλιό,
ένα
άρωμα
στη
βεράντα
Ich
bin
das
alte
Haus,
ein
Duft
auf
der
Veranda
Είμαι
λουίζα,
νυχτολούλουδο,
λεβάντα
Ich
bin
Lavendel,
Nachtkerze,
Zitronenmelisse
Το
πρώτο
μεθύσι,
γλέντι
παλιό
λαϊκό
Der
erste
Rausch,
altes
Volksfest
Αφιέρωση
στο
ραδιόφωνο,
τραγούδι
ερωτικό
Widmung
im
Radio,
Liebeslied
Είμαι
όσα
έχω
να
πω,
θύμησες
μες
τον
καπνό
Ich
bin
alles,
was
ich
zu
sagen
habe,
Erinnerungen
im
Rauch
Παγκάκι
απόμερο
σε
μέρος
μαγικό
Abgelegenes
Bank
an
einem
magischen
Ort
Όσα
αγαπώ
και
όσα
από
παιδί
τραγουδώ
Alles,
was
ich
liebe
und
seit
Kindheit
singe
Όσα
με
δάκρυα
στα
μάτια
θα
σου
εξομολογηθώ
Alles,
was
ich
dir
mit
Tränen
beichten
werde
Είμαι
βιβλίο
ανοιχτό,
ρομαντική
ιστορία
Ich
bin
offenes
Buch,
romantische
Geschichte
Ένα
ταξίδι
ακόμα
του
Καββαδία
Eine
weitere
Reise
von
Kavvadias
Μια
γλυκιά
μελωδία,
νανούρισμα
απ'
τη
βροχή
Eine
süße
Melodie,
Wiegenlied
vom
Regen
Η
μυρωδιά
απ'
το
χώμα
και
λουλουδάκι
στ'
αυτί
Der
Duft
der
Erde
und
Blümchen
am
Ohr
Η
πιο
κακιά
σου
στιγμή
κι
η
πιο
μεγάλη
σου
τρέλα
Dein
schlimmster
Moment
und
dein
größter
Wahnsinn
Μαύρη
κουκίδα
σε
μια
άσπρη
ακουαρέλα
Schwarzer
Punkt
auf
weißem
Aquarell
Είσαι
Αυγουστιάτικη
αύρα,
η
δροσιά
μου
στα
χείλη
Du
bist
die
Augustbrise,
die
Kühle
auf
meinen
Lippen
Πάμε
να
φύγουμε
αγάπη
μου
μια
αυγή
του
Απρίλη
Lass
uns
gehen,
meine
Liebe,
an
einem
Aprilmorgen
Το
πιο
θλιμμένο
μου
δείλι,
βραδινή
ησυχία
Mein
traurigster
Abend,
abendliche
Stille
Δάκρυ
στα
μάτια
μου
απ'
τη
μελαγχολία
Eine
Träne
in
meinen
Augen
von
der
Melancholie
Είσαι
Αυγουστιάτικη
αύρα,
η
δροσιά
μου
στα
χείλη
Du
bist
die
Augustbrise,
die
Kühle
auf
meinen
Lippen
Πάμε
να
φύγουμε
αγάπη
μου
μια
αυγή
του
Απρίλη
Lass
uns
gehen,
meine
Liebe,
an
einem
Aprilmorgen
Το
πιο
θλιμμένο
μου
δείλι,
βραδινή
ησυχία
Mein
traurigster
Abend,
abendliche
Stille
Δάκρυ
στα
μάτια
μου
απ'
τη
μελαγχολία
Eine
Träne
in
meinen
Augen
von
der
Melancholie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Panagiotis Misdeal
Album
Epoxes
date of release
29-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.