Lyrics and translation Model - Ástarbréf merkt X
Mikrofon
kontrol
bir
iki
Управление
микрофоном
один
два
Basit
ama
tepkili,
bir
iki
çift
lafla,
kırabilir
birileri
belini
Простой,
но
отзывчивый,
пару
слов,
кто-то
может
сломать
тебе
спину
Mitoloji
mafyası
gibi
görünüyor,
ama
Zeus'un
oğlu
da
bir
serseri
Похоже
на
мифологическую
мафию,
но
сын
Зевса
тоже
бродяга
Vay
canına
[?]
kör
ama
kovalıyorlar
kaçtıkça
Ух
ты
[?
Они
слепы,
но
преследуют,
когда
убегают
Elindeki
ter
ve
de
gözyaşı
artıyor
üst
basakmalara
çıktıkça
Пот
и
слезы
на
руках
увеличиваются,
когда
наступают
неприятности.
Servisi
bekleme,
kalk
kendin
al!
Ya
da
payına
düşen
için
diz
çök!
Не
жди
службы,
вставай
и
забирай
сам!
Или
на
колени
ради
своей
доли!
Gereken
sadece
biraz
itibar,
mürekkebi
şeytanın
kağıdına
dök!
Только
немного
репутации,
налей
чернила
на
бумагу
дьявола!
Aydınlanacak
çok
kişi
var,
daha
sönmesin
ateşiniz,
odun
at!
Есть
много
людей,
чтобы
осветить,
пусть
еще
не
погаснет
ваш
огонь,
бросай
дрова!
Sis
bulut
onu
da
at!
Туман,
облако,
брось
его
тоже!
Prensesi
bulalım,
önce
bir
öpücük,
sonra
bir
tokat
Давай
найдем
принцессу,
сначала
поцелуй,
потом
пощечину.
Maksat
kara
propaganda,
işin
hammeddesi
kan
kokusu
Целеустремленная
черная
пропаганда,
неприятный
запах
крови
Göt
korkusu
tabii,
teslim
ol
en
kısa
yoldan.
Her
yiğit
kıramaz
o
boynuzu
Конечно,
страх
перед
задницей,
сдавайся
как
можно
скорее.
Не
каждый
доблестный
может
сломать
этот
рог
Kırılan
hayalleri
yapıştır,
parçalar
işe
yaramıyorsa
Приклейте
сломанные
мечты,
если
кусочки
не
сработают
Ya
da
saygı
duymaya,
kendini
alıştır,
kavgaya
sebep
aramıyorsan
Или
если
ты
не
хочешь
уважать,
привыкай
к
себе
и
не
ищешь
повода
для
ссоры
Bırak
öyle
kalsın!
Kimse
dokunmasın!
И
пусть
так
и
будет!
Никому
не
трогать!
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Я
назвал
тебя
хоть
раз,
оставь
себе
бродягу,
кому
это
какое
дело?
Bırak
öyle
kalsın!
Kimse
karışmasın!
И
пусть
так
и
будет!
Никому
не
вмешиваться!
Ben
demedim
mi
lan
her
gele,
git
polisi
ara,
çokta
sikimde!
Разве
я
не
говорил
тебе,
что
приходи
и
деконструируй,
мне
насрать!
Tam
dolu
bellek.
Başladı
av
sezonu.
Kalbini
kontrol
et!
Полная
память.
Начался
сезон
охоты.
Проверь
свое
сердце!
Bildiğini
unut.
Yürüyen
bir
kanıt
ol,
nişan
al,
hızlı
ve
sert!
Забудь,
что
знаешь.
Будь
ходячим
доказательством,
прицеливайся,
быстро
и
жестко!
Tohumunu
kopart
ki,
payına
düşenin
beynini
dağıt!
Оторви
свое
семя
и
вышиби
мозги
своей
доле!
Apar
topar,
her
ne
kadar,
agresif
olsa
da
gözbebeklerine
donuk
bakar
Как
бы
то
ни
было,
агрессивный,
он
выглядит
тусклым
в
глазных
яблоках.
Boğulan
umutlar,
Rakı
şişesinde,
kahkaha
atıyorsa
ardından
Если
утонувшие
надежды,
в
бутылке
Раки,
смеются,
то
Tarih
tükürükten
ibarettir,
bi'
de
onu
yalayanlardan
История
- это
слюна,
а
те,
кто
ее
лижет.
Sesimdeki
nikotin
çatlakları
serseri
ruhumun
harmonesine
dek
Никотиновые
трещины
в
моем
голосе
до
гармонии
моей
панк-души
Bozar
gider,
peşine
takılanın
ağlatır
anasını
dinleterek
Он
портит
его,
заставляет
плакать
тот,
кто
преследует
его,
заставляя
его
слушать
Hırpalanmamış
zihnine
yüklenecek,
bir
çok
kötü
hatıra
Много
плохих
воспоминаний,
которые
будут
обременены
твоим
не
побитым
умом.
İster
unut,
ya
da
korkarak
hatırla,
başladı
bi'
kere
bu
istila
Забывай
или
помни
в
страхе,
как
только
это
вторжение
началось
Küstahlık
bu,
tam
tarzım,
herkes
küfrüme
razı
Это
наглость,
мой
стиль,
все
довольны
моим
проклятием.
Ayrıntıda
şeytanı
arama,
benimle
bitmedi
daha
dansın
Не
ищи
дьявола
в
деталях,
ты
еще
не
закончил
со
мной,
потанц
деконструируй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.