Lyrics and translation Mohammad Esfahani - Ghab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
شوق
خلوتی
دگر
که
رو
به
راه
کرده
ای
В
предвкушении
нового
уединения,
к
которому
ты
стремишься,
تمام
هستی
مرا
شکنجه
گاه
کرده
ای
Ты
превратила
всё
моё
существование
в
место
пытки.
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Наш
дом,
благодаря
твоему
уходу,
стал
светлым,
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
Но
одежду
домочадцев
ты
окрасила
в
чёрный.
چه
روزها
که
از
غمت
به
شکوِه
لب
گشوده
ام
Сколько
дней
я
в
горе
жаловался
на
тебя,
و
نا
اُمید
گفته
ام
که
اشتباه
کرده
ای
И
в
отчаянии
говорил,
что
ты
ошиблась.
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
Сколько
раз
я
говорил
твоей
старой
фотографии:
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
"Ты
разбила
мне
сердце,
посмотри,
какой
грех
ты
совершила!"
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Наш
дом,
благодаря
твоему
уходу,
стал
светлым,
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
Но
одежду
домочадцев
ты
окрасила
в
чёрный.
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
Сколько
раз
я
говорил
твоей
старой
фотографии:
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
"Ты
разбила
мне
сердце,
посмотри,
какой
грех
ты
совершила!"
ولی
تو
باز
بی
صدا
درون
قاب
عکس
خود
Но
ты
снова
молчишь
в
своей
рамке,
فقط
سکوت
کرده
ای.فقط
نگاه
کرده
ای
Только
молчишь.
Только
смотришь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.