Mohammed Rafi - Maiya Teri Aarti Se Andhera Tale - translation of the lyrics into German




Maiya Teri Aarti Se Andhera Tale
Maiya, durch dein Aarti schwindet die Dunkelheit
(om bhagwati)
(om bhagwati)
Dharm kee sachchaee hai to jhooth ka naa dar
Ein aufrichtiges Herz eines Menschen ist das Haus Gottes
Sachcha dil insaan ka, bhaghavaan ka hai ghar
Ein aufrichtiges Herz eines Menschen ist das Haus Gottes
Sachcha dil insaan ka, bhaghavaan ka hai ghar
Ein aufrichtiges Herz eines Menschen ist das Haus Gottes
(om bhagwati)
(om bhagwati)
Maiyaa, teri aarti se andhera tale
Maiya, durch dein Aarti schwindet die Dunkelheit
Bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale
Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht
Maiyaa, teri aarti se andhera tale
Maiya, durch dein Aarti schwindet die Dunkelheit
Bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale
Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
Aarti utaaren teri subah-shaam ko
Wir bringen dir dein Aarti dar, Morgen und Abend
(aarti utaaren teri subah-shaam ko)
(Wir bringen dir dein Aarti dar, Morgen und Abend)
Paa gae hum tujme, maiyaa, chaaron dham ko
Wir haben in dir, Maiya, alle vier Pilgerstätten gefunden
(paa gae hum tujme, maiyaa, chaaron dham ko)
(Wir haben in dir, Maiya, alle vier Pilgerstätten gefunden)
Paa gae hum tujme, maiyaa, chaaron dham ko
Wir haben in dir, Maiya, alle vier Pilgerstätten gefunden
Jo tuje pukaare use paap kya chhale
Wer dich anruft, dem kann keine Sünde schaden
(bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale)
(Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht)
Maiyaa, teri aarti se andhera tale
Maiya, durch dein Aarti schwindet die Dunkelheit
Bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale
Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
Raaja kee haveli ya nirdhan kee jhopadi
Sei es der Palast des Königs oder die Hütte des Armen
(raaja kee haveli ya nirdhan kee jhopadi)
(Sei es der Palast des Königs oder die Hütte des Armen)
Teri dayaa hai to vo dharti pe hai khadi
Wenn deine Gnade da ist, steht sie auf dieser Erde
(teri dayaa hai to vo dharti pe hai khadi)
(Wenn deine Gnade da ist, steht sie auf dieser Erde)
Teri dayaa hai to vo dharti pe hai khadi
Wenn deine Gnade da ist, steht sie auf dieser Erde
Kaun hai yahaan jo tera aasraa naa le
Wer ist hier, der nicht deine Zuflucht sucht?
(bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale)
(Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht)
Maiyaa, teri aarti se andhera tale
Maiya, durch dein Aarti schwindet die Dunkelheit
Bhakt ke andhere ghar mein roshni jaale
Im dunklen Haus des Gläubigen brennt das Licht
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)
(jai-jai bhavani, jai-jai bhavani)





Writer(s): G S Nepali, S Mohinder


Attention! Feel free to leave feedback.