Lyrics and translation Mohammed Rafi - Mera Man Tera Pyasa
मेरा
मन
तेरा
प्यासा,
पूरी
कब
होगी
आशा
В
моем
сознании
твоя
жажда
дополняет
надежду
ИО
Хоги.
जब
से
मैने
देखा
तुझे,
मेरा
दिल
नहीं
रहा
मेरा
Когда
я
иду
смотреть
на
туджхе,
мое
сердце,
разве
ты
не
помнишь
меня?
दे
दे
अपना
हाथ
मेरे
हाथों
में
क्या
जाये
तेरा
Дай
мне,
дай
мне,
используй
мою
милую
руку,
и
говорит
Тери.
अब
तो
ना
तोडो
आशा
Теперь
найдите
то
же
самое,
что
и
ожидалось.
जिंदगी
हैं
मेरी
एक
दाँव,
तू
हैं
हार
जीत
मेरी
С
тех
пор
как
я
получил
свою
единственную
и
так
позволь
мне
победить
чтобы
выиграть
свою
ऐसे,
वैसे,
कैसे
भी
तू
खेल
हम
से,
जैसे
मर्ज़ी
तेरी
Видишь,
кстати,
Утес,
так
что
игры
принадлежат
тому,
кому
ты
принадлежишь.
कितनी
हैं
भोली
आशा
Сити
Хэйг
завтрашняя
Надежда
पता
नहीं
कौन
हूँ
मैं
क्या
हूँ
और
कहा
मुझे
जाना
Дело
не
в
том,
кто
я
есть,
а
в
том,
кто
я
есть
и
где
мне
быть.
अपनी
वो
कहानी,
जो
अनजानी
हो
के
बन
गयी
हैं
फसाना
Используй
часть
истории,
которая
безумна,
это
то,
из-за
чего
все
это
произошло,
дай
мне
машину.
जीवन
क्या
हैं
तमाशा
Жизнь
танцевального
зрелища
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. D. Burman, Neeraj
Attention! Feel free to leave feedback.