Mohammed Rafi - Rahi Manwa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohammed Rafi - Rahi Manwa




Rahi Manwa
Путник, душа моя
दुःख हो या सुख
Будь то горе или радость,
जब सदा संग रहे ना कोय
Когда никто не остается с тобой навсегда,
फ़िर दुःख को अपनाईये
Тогда прими горе,
के जाए तो दुःख ना होय
Чтобы не было горя, когда оно уйдет.
राही मनवा दुःख की चिंता क्यूँ सताती है
Путник, душа моя, зачем тебя мучает тревога о горе?
दुःख तो अपना साथी है
Горе твой спутник.
सुख है इक छाँव ढलती, आती है, जाती है
Радость это тень, склоняющаяся, приходящая, уходящая.
दुःख तो अपना साथी है
Горе твой спутник.
दूर है मंजिल दूर सही
Далека цель, пусть далека,
प्यार हमारा क्या कम है
Но разве наша любовь мала?
पग में काँटे लाख सही
Пусть в ногах миллион шипов,
पर ये सहारा क्या कम है
Но разве эта поддержка мала?
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Со мной ты, моя родная,
सुख है इक छाँव ढलती...
Радость это тень, склоняющаяся...
दुःख हो कोई तब जलते हैं
Когда есть горе, тогда горят
पथ के दीप निगाहों में
Светильники пути в глазах.
इतनी बड़ी इस दुनिया की
В этом огромном мире,
लंबी अकेली राहों में
На длинных одиноких дорогах.
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Со мной ты, моя родная,
सुख है इक छाँव...
Радость это тень...





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.