Lyrics and translation Mohammed Rafi - Taarif Karun Kya Uski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taarif Karun Kya Uski
Как мне восхвалить того, кто создал тебя?
Yeh
chandsa
roshan
chehra
Это
лунное,
сияющее
лицо,
Zulfon
ka
rang
sunehra
Цвет
волос,
как
золото,
Yeh
jheel
si
neeli
ankhen
Эти
озерные,
синие
глаза,
Koi
raaz
hai
inme
gehra
В
них
таится
какая-то
глубокая
тайна.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Ik
cheez
qayamat
bhi
hai
Ты
- сама
совершенная
красота.
Logon
se
suna
karte
the
Я
слышал
о
тебе
от
людей,
Tumhe
dekh
ke
maine
mana
Увидев
тебя,
я
понял,
Woh
theek
kaha
karte
the
Они
были
правы.
Hai
chaal
mein
teri
zaalim
В
твоей
походке,
жестокая,
Kuch
aisi
bala
ka
jaadu
Есть
какое-то
роковое
волшебство.
Sau
baar
sambhala
dilko
Сто
раз
я
пытался
удержать
свое
сердце,
Par
ho
ke
raha
bekabu
Но
оно
стало
непокорным.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Yeh
chandsa
roshan
chehra
Это
лунное,
сияющее
лицо,
Zulfon
ka
rang
sunehra
Цвет
волос,
как
золото,
Yeh
jheel
si
neeli
ankhen
Эти
озерные,
синие
глаза,
Koi
raaz
hai
inme
gehra
В
них
таится
какая-то
глубокая
тайна.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Har
subah
kiran
ki
lali
Румянец
утренней
зари
Hai
rang
tere
gaalo
ka
На
твоих
щеках
играет,
Har
shaam
ki
chadar
kali
Покров
темной
ночи
Saaya
hai
tere
balo
ka
Словно
тень
на
твоих
волосах.
Tu
balkhati
ek
nadiya
Ты
- бурная
река,
Har
mauj
teri
angdaayee
Каждая
волна
- твое
изящество.
Jo
in
maujo
mein
dooba
Кто
в
этих
волнах
утонул,
Usne
hi
yeh
duniya
payi
Тот
обрел
весь
мир.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Yeh
chandsa
roshan
chehra
Это
лунное,
сияющее
лицо,
Zulfon
ka
rang
sunehra
Цвет
волос,
как
золото,
Yeh
jheel
si
neeli
ankhen
Эти
озерные,
синие
глаза,
Koi
raaz
hai
inme
gehra
В
них
таится
какая-то
глубокая
тайна.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Main
khoj
mein
hoon
manzil
ki
Я
ищу
свой
путь,
Aur
manzil
paas
hai
meri
И
моя
цель
близка.
Mukhde
se
hata
do
anchal
Убери
покрывало
с
лица,
Ho
jaye
door
andhere
Пусть
исчезнет
тьма.
Mana
ke
ye
jalwe
tere
Знаю,
что
твоя
красота
Kar
denge
mujhe
deewana
Сведет
меня
с
ума.
Jee
bhar
ke
zara
mein
dekhun
Дай
мне
наглядеться,
Andaz
tera
mastana
На
твой
пьянящий
образ.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
Yeh
chandsa
roshan
chehra
Это
лунное,
сияющее
лицо,
Zulfon
ka
rang
sunehra
Цвет
волос,
как
золото,
Yeh
jheel
si
neeli
ankhen
Эти
озерные,
синие
глаза,
Koi
raaz
hai
inme
gehra
В
них
таится
какая-то
глубокая
тайна.
Taarif
karun
kya
uski
jisne
tumhe
banaya
Как
мне
восхвалить
того,
кто
создал
тебя?
--
Contributed
by
jskforyou
--
Добавлено
jskforyou
--
March
15,
2004
--
15
марта
2004
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, S H Bihari
Attention! Feel free to leave feedback.