Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Hamsayeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
این
گوشه
از
شهر،
امنه
Этот
уголок
города
безопасен,
من
سعی
کردم
نمیرم
Я
пытался
не
умереть,
اینقدر
نمیرم
که
آخر
Так
долго
не
умирать,
чтобы
в
конце
концов
این
گوشه
پهلو
بگیرم
Причалить
в
этом
уголке.
تو
سالها
سرنشین
این
گوشه
از
شهر
بودی
Ты
годами
жила
в
этом
уголке
города,
اما
با
من
که
همیشه
همسایتم
قهر
بودی
Но
со
мной,
твоим
вечным
соседом,
ты
всегда
была
в
ссоре.
آرامش
قبل
طوفان
Затишье
перед
бурей,
ابروی
اون
روی
ماهه
Бровь
на
этом
лунном
лице,
اخمت
به
من
گفت
هر
شب
Твой
хмурый
взгляд
говорил
мне
каждую
ночь,
طوفان
سختی
تو
راهه
Что
надвигается
сильная
буря.
از
رد
پامون
گذشته
Прошло
по
нашим
следам,
قلبم
به
عمره
یه
تاریخ
Мое
сердце,
возрастом
с
целую
историю,
از
این
خیابون
گذشته
Прошло
по
этой
улице.
قلبم
مثه
گوش
ماهی
Мое
сердце,
словно
ракушка,
با
موج
موهات
رفیقه
Дружит
с
волнами
твоих
волос.
عشق
من
این
تنگ
کوچیک
Моя
любовь
— этот
маленький
аквариум,
کوچیکه
اما
عمیقه
Маленький,
но
глубокий.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
هرجا
پی
ات
رفته
بودم
Куда
бы
я
ни
шел
за
тобой,
دلتنگ
برگشته
بودم
Я
возвращался
с
тоской,
آشفته
و
خسته
انگار
Смущенный
и
усталый,
словно
از
جنگ
بر
گشته
بودم
Вернулся
с
войны.
من
خوب
بودم
تا
این
شهر
Мне
было
хорошо,
пока
этот
город
با
خشکسالیش
بدم
کرد
Со
своей
засухой
не
сделал
мне
плохо.
خوب
شد
خدا
رحم
کرد
و
Хорошо,
что
Бог
смилостивился
عشق
تو
دریا
زده
ام
کرد
И
твоя
любовь
утопила
меня
в
море.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
دریا
واسه
کشتیای
بی
سر
نشین
جا
نداره
Море
не
вмещает
корабли
без
капитана,
پس
من
چرا
غرق
بودم؟
Так
почему
же
я
тонул?
تهران
که
دریا
نداره
В
Тегеране
же
нет
моря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): farshad hesami, houssen safa, mohsen chavoshi
Attention! Feel free to leave feedback.