Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Kelid-E Estejabat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelid-E Estejabat
The Key of Acceptance
دلت
را
خانه
ما
کن
مصفا
کردنش
با
من
Make
your
heart
my
home,
let
me
purify
it
for
you,
بما
درد
دل
افشا
کن
مداوا
کردنش
با
من
Share
your
sorrows
with
me,
let
me
heal
them
for
you.
بیاور
قطره
اشکی
که
من
هستم
خریدارش
Bring
a
teardrop,
I
am
here
to
buy
it,
بیاور
قطره
ای
اخلاص
د
ریا
کردنش
با
من
Bring
a
drop
of
sincerity,
let
me
cleanse
it
of
pretense.
به
ما
گو
حاجت
خود
را
اجابت
می
کنم
آنی
Tell
me
your
wish,
I
will
grant
it
instantly,
طلب
کن
هر
چه
می
خواهی
مهیا
کردنش
با
من
Ask
for
anything
you
desire,
let
me
provide
it
for
you.
بیا
قبل
از
وقوع
مرگ
روشن
کن
حسابت
را
Before
death
arrives,
settle
your
accounts,
بیاور
نیک
وبد
را
جمع
، منها
کردنش
با
من
Bring
your
good
and
bad
deeds,
let
me
balance
them
for
you.
اگر
گم
کرده
ای
ای
دل
کلید
استجابت
را
If
you
have
lost,
my
dear,
the
key
of
acceptance,
بیا
یک
لحظه
با
ما
باش
پیدا
کردنش
با
من
Spend
a
moment
with
me,
let
me
help
you
find
it.
اگر
عمری
گنه
کردی
مشو
نومید
از
رحمت
If
you
have
sinned
for
a
lifetime,
do
not
despair
of
mercy,
تو
نام
توبه
را
بنویس
امضا
کردنش
با
من
Write
the
name
of
repentance,
let
me
sign
it
for
you.
اگر
گم
کرده
ای
ای
دل
کلید
استجابت
را
If
you
have
lost,
my
dear,
the
key
of
acceptance,
بیا
یک
لحظه
با
ما
باش
پیدا
کردنش
با
من
Spend
a
moment
with
me,
let
me
help
you
find
it.
اگر
گم
کرده
ای
ای
دل
کلید
استجابت
را
If
you
have
lost,
my
dear,
the
key
of
acceptance,
بیا
یک
لحظه
با
ما
باش
پیدا
کردنش
با
من
Spend
a
moment
with
me,
let
me
help
you
find
it.
اگر
عمری
گنه
کردی
مشو
نومید
از
رحمت
If
you
have
sinned
for
a
lifetime,
do
not
despair
of
mercy,
تو
توبه
نامه
را
بنویس
امضا
کردنش
با
من
Write
the
letter
of
repentance,
let
me
sign
it
for
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.