Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Bigah Shod
بیگاه
شد
بیگاه
شد
خورشید
اندر
چاه
شد
Иногда
солнце
заглядывает
в
колодец.
خورشید
جان
عاشقان
در
خلوت
الله
شد
Солнце
- это
душа
влюбленных
в
уединении
Бога.
بیگاه
شد
بیگاه
شد
خورشید
اندر
چاه
شد
Иногда
солнце
заглядывает
в
колодец.
خیزید
ای
دیوانگان
وقت
طلوع
ماه
شد
Поднимайтесь,
вы,
безумцы.
пришло
время
восходу
луны.
تِرن-آف
شد،
تِرن-آف
شد،
خورشیدِ
ما
تِرن-آف
شد
Выключи,
выключи,
выключи
наше
солнце.
معشوقهای
تِیک-آف
کرد،
آزردهای
علاف
شد
Любители
поиздеваться,
обиженные.
روزیست
اندر
شب
نهان
ترکی
میان
هندوان
День
тайной
турецкой
ночи
между
индусами
شب
ترک
تازیها
بکن
کان
ترک
در
خرگاه
شد
Оставь
борзых
на
ночь.
گر
بو
بری
زین
روشنی
آتش
به
خواب
اندرزنی
Если
ты
почувствуешь
запах
костра,
то
заснешь.
کز
شب
روی
و
بندگی
زهره
حریف
ماه
شد
Ночной
козел
и
поклонение
Венере
стали
противником
Луны.
ما
شب
گریزان
و
دوان
و
اندر
پی
ما
زنگیان
Мы
убегаем
ночью,
и
они
следуют
за
нами.
زیرا
که
ما
بردیم
زر
تا
پاسبان
آگاه
شد
Потому
что
мы
отнесли
золото
охраннику.
ما
شب
روی
آموخته
صد
پاسبان
را
سوخته
Мы
научились
сжигать
сотню
охранников
ночью.
رخها
چو
شمع
افروخته
کان
بیذق
ما
شاه
شد
Грани
свечи
задуты.
наш
вкус
- король.
ساقی
به
سوی
جام
رو
ای
پاسبان
بر
بام
رو
Ножка
к
чашке,
охранник
на
крыше.
ای
جان
تو
بیآرام
رو
کان
یار
خلوت
خواه
شد
Джон,
ты
будешь
тихим
другом.
جانهای
باطن
روشنان
شب
را
به
دل
روشن
کنان
Внутренние
души
освещают
ночь
для
сердца.
هندوی
شب
نعره
زنان
کان
ترک
در
خرگاه
شد
Индуистская
ночь
женского
плача
в
Кане
была
оставлена
в
"кролике".
بیگاه
شد
بیگاه
شد
خورشید
اندر
چاه
شد
Иногда
солнце
заглядывает
в
колодец.
خیزید
ای
دیوانگان
وقت
طلوع
ماه
شد
Поднимайтесь,
вы,
безумцы.
пришло
время
восходу
луны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Album
13/8
date of release
04-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.