Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Guardane Las Vacas (part I)
تقدیم
به
ابدی:
Посвящается
Вечному:
یه
روزی
مرغ
توهم
تخم
طلا
میزاره
Однажды
цыпленок
галлюцинирует
золотые
яйца.
تخم
طلا
رو
میفروشی
باهاش
یه
زندگی
میخری
Ты
продаешь
золотые
шары
и
покупаешь
на
них
жизнь.
هنوزم
یه
جایی
هست
آسمونش
آبی
باشه
Есть
еще
место,
где
небо
голубое.
دریاهاش
سبز
سبز
Его
моря
зелены
зелены
آدماش
سبز
سبز
Его
люди
зеленые.
یه
روزی
مرغ
توهم
نوکشو
رژ
لب
میزنه
Однажды
цыпленок
увидит
кончик
губной
помады.
ماتیکو
میبری
میبوسی
باهاش
یه
زندگی
میکن
Мэтью,
ты
поцелуешь
его,
и
он
будет
жить
полной
жизнью.
هنوزم
آدمی
هست
رژ
لبش
مشکی
باشه
Есть
еще
мужчина
с
черной
помадой
на
губах.
رنگ
قضیه
کاکائو,
طعم
قضیه
کاکائو
Какао-теорема
цвет,
какао-теорема
вкус
یه
روز
توهم
مثل
مرغت
تخم
دو
زرده
میزاری
Однажды
ты
будешь
класть
желтки,
как
курица.
خودتو
واسش
ضبح
میکنی,
دلتو
واش
نصف
میکنی
Ты
записываешь
себя
для
него,
ты
режешь
свое
сердце
пополам.
هنوزم
سرابی
هست
که
وقتی
میرسی
آب
باشه
Когда
ты
берешь
воду,
все
равно
остается
Мираж.
با
یه
لذت
واقعی
، حال
از
ته
دل
و
واقعی
С
настоящим
удовольствием,
искренне
и
по-настоящему
весело.
یه
روزی
همهی
مرغا
دلو
جگرو
به
سیخ
میکشن
Однажды
все
цыплята
Водолея
насадятся
на
печень.
دلو
جگرو
لا
نون
میزاری,
نارنجو
ریحون
میزاری
Водолей,
печень,
хлеб,
апельсин,
базилик.
هنوزم
یه
حرفی
هست
تا
دل
آدمو
بلرزونه
Есть
еще
кое-что,
что
может
потрясти
твое
сердце.
چشات
پر
از
اشک
شوق,
گونههات
خیس
از
اشک
شوق
Глаза
полны
слез
безумия,
щеки
мокры
от
слез
безумия.
یه
روزی
مرغ
وجودت
پراشو
قیچی
میکنه
Когда-нибудь
цыпленок
обрежет
твои
перья.
پرا
رو
میریزی
تو
بالشت,
آروم
میگیری
رو
بالشت
Ты
кладешь
Пра
в
подушку,
ты
успокаиваешься
на
подушке.
هنوزم
روی
زمین
یه
بهونهای
پیدا
میشه
На
Земле
все
еще
есть
оправдание.
گریههات
همه
واسه
اون,
خندههات
همه
واسه
اون
Все
твои
крики-для
него,
все
твои
смехи-для
него.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Attention! Feel free to leave feedback.