Mohsen Namjoo - Improvisation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Improvisation




Improvisation
Импровизация
سوزن می شوم سوزناک در رگ پای خودم بالا میروم
Я становлюсь иглой, жгучей, в своей собственной вене поднимаюсь,
سر شکسته تا قلبم میروم فرو که تا چاقانا بالایش میروم
С разбитой головой к сердцу своему иду, чтобы ввысь, как чаквана, подняться.
که قلبم میشکند تا بریزد خونش
Чтобы сердце мое разбилось, чтобы кровь его пролилась,
تا بریزد خونش شور انگیز
Чтобы кровь его пролилась, волнующая,
اکنون دست میکنم در تو
Теперь я запускаю руку в тебя,
تا به در آرمت از میان دو بر گلو مانده عشق شور انگیز
Чтобы вытащить тебя из тисков, где застряла любовь, волнующая.
من دست میکنم در تو شور انگیز
Я запускаю руку в тебя, волнующая,
فواره ی پایم از فلک میگذرد که نمیدانم چیست
Фонтан моей ноги небеса пронзает, и я не знаю, что это.
میخواهی اصلا از این شعر بگذرم
Хочешь, я вообще от этого стиха откажусь,
تا قند حبه کنیم و بنوشیم شور انگیز
Чтобы сахар расколоть и выпить, волнующий?
سر تا به پا عین طالبی، طالبی
С головы до ног, как дыня, дыня,
طالبی همین که گفتم را هم پاره کنم اصلا
Дыня, вот то, что я сказал, вообще разорву,
زاج بجوم، شاش بشوم، کات بزنم
Квасцы пожую, мочой стану, съемку остановлю,
همه ی این نرمی ها را عین طالبی
Всю эту мягкость, как дыню,
فواره ی پایم از فلک گذشتن گرفت
Фонтан моей ноги небеса начал пронзать,
بیا تا از صد ابر بگذریم
Пойдем, сквозь сотню облаков пройдем,
و به صد دشت شقایق و زرتشت
И к сотне полей маков и Заратустры,
حرف نزن بیا بقییه اش را بشنو
Не говори, пойдем, остальное услышь,
نوووح میشوم
Нооем становлюсь,
کشتی ام را سوار شو با صد بلبل دیگر
На мой ковчег садись, со стаей других соловьев,
بخوان درست و حرفت نباشد بیا با قی اش
Пой правильно, и не молчи, пойдем с твоим "но",
میان باغ میشویم سپس دستت را بده حرفت نباشد
В саду окажемся, потом руку свою дай, не молчи,
سوزن شده ام دیگر در پای خود فرو
Иглой стал я уже в своей ноге,
سو ساتور شده ام بر دست تو
Тесаком стал я на твоей руке,
حرف نزن دستت را بده
Не говори, руку свою дай,
تا فرو شوم
Чтобы пронзить,
شوم که تا چاقانا بالا
Пронзить, чтобы ввысь, как чаквана,
خونش را جمع کن
Кровь ее собери,
ساتور بوده ام همیشه که
Тесаком был я всегда, ведь
فواره دستم
Фонтан моей руки
از همان فلک می گذرد
Те же небеса пронзает.





Writer(s): Mohsen Namjoo


Attention! Feel free to leave feedback.