Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Mashno
مشنو
ای
دوست
که
غیر
از
تو
مرا
یاری
هست
Услышь,
любимая,
кроме
тебя
у
меня
нет
опоры,
یا
شب
و
روز
به
جز
فکر
توأم
کاری
هست
Днём
и
ночью
нет
у
меня
иных
дум,
кроме
как
о
тебе.
به
کمند
سر
زلفت
نه
من
افتادم
و
بس
Не
я
один
попал
в
сети
твоих
кудрей,
که
به
هر
حلقهٔ
موئیت
گرفتاری
هست
В
каждом
их
кольце
— плен
и
чары.
گر
بگویم
که
مرا
با
تو
سر
و
کاری
نیست
Если
скажу,
что
нет
у
меня
с
тобой
ничего
общего,
در
و
دیوار
گواهی
بدهد
کاری
هست
Стены
станут
свидетелями
— есть!
نه
منِ
خامْ
طَمَع،
عشق
تو
می
ورزم
و
بس
Не
я
один,
охваченный
пламенем,
люблю
тебя,
که
چو
منْ
سوخته
در
خیل
تو
بسیاری
هست
Множество,
как
и
я,
сгорают
в
огне
твоей
любви.
مُهر
مِهر
از
درون
ما
نرود
Любовь,
любовь
изнутри
нас
не
уйдет.
ای
برادر
که
نقش
بر
حجر
است
О,
брат
мой,
этот
знак
высечен
на
камне.
ای
برادر
حال
ما
دگر
است
О,
брат
мой,
наше
состояние
теперь
иное.
یار
ما
غایب
است
و
در
نظر
است
Возлюбленная
наша
далека,
и
в
то
же
время
— перед
глазами.
یار
ما
غایب
است
و
در
نظر
است
Возлюбленная
наша
далека,
и
в
то
же
время
— перед
глазами.
من
چه
در
پای
تو
ریزم،
که
پسندِ
تو
بُوَد؟
Что
я
могу
бросить
к
твоим
ногам,
чтобы
порадовать
тебя?
سر
و
جان
را
نتوان
گفت
که
مقداری
هست
Голову
и
жизнь
— разве
это
можно
назвать
даром?
من
چه
در
پای
تو
ریزم،
که
پسندِ
تو
بُوَد؟
Что
я
могу
бросить
к
твоим
ногам,
чтобы
порадовать
тебя?
سر
و
جان
را
نتوان
گفت
که
مقداری
هست
Голову
и
жизнь
— разве
это
можно
назвать
даром?
مشنو
ای
دوست
که
غیر
از
تو
مرا
یاری
هست
Услышь,
любимая,
кроме
тебя
у
меня
нет
опоры,
یا
شب
و
روز
به
جز
فکر
توأم
کاری
هست
Днём
и
ночью
нет
у
меня
иных
дум,
кроме
как
о
тебе.
به
کمند
سر
زلفت
نه
من
افتادم
و
بس
Не
я
один
попал
в
сети
твоих
кудрей,
که
به
هر
حلقهٔ
موئیت
گرفتاری
هست
В
каждом
их
кольце
— плен
и
чары.
گر
بگویم
که
مرا
با
تو
سر
و
کاری
نیست
Если
скажу,
что
нет
у
меня
с
тобой
ничего
общего,
در
و
دیوار
گواهی
بدهد
کاری
هست
Стены
станут
свидетелями
— есть!
نه
منِ
خامْ
طَمَع،
عشق
تو
می
ورزم
و
بس
Не
я
один,
охваченный
пламенем,
люблю
тебя,
که
چو
منْ
سوخته
در
خیل
تو
بسیاری
هست
Множество,
как
и
я,
сгорают
в
огне
твоей
любви.
پرده
بر
خود
نتوان
پوشید
Нельзя
скрыть
от
себя,
ای
برادر
که
عشق
پرده
در
است
О,
брат
мой,
что
любовь
— это
завеса.
برگِ
تر
خشک
می
شود
به
زمان
Зеленый
лист
со
временем
сохнет,
برگِ
چشمان
ما
همیشه
تر
است
Лист
наших
глаз
всегда
влажен.
برگِ
چشمان
ما
همیشه
تر
است
Лист
наших
глаз
всегда
влажен.
برگِ
چشمان
ما
همیشه
تر
است
Лист
наших
глаз
всегда
влажен.
همیشه
تر
است
Всегда
влажен.
همیشه
تر
است
Всегда
влажен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Oula
date of release
17-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.