Mohsen Namjoo - Pavane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Pavane




من لولیتایی می شناختم
Я знал лолитан.
نقاش ِ طبیعت ِ بی جان
Художник неживой природы
خسبیده در پَر ِ قو
Лежа на чучеле Лебедя
تهران
Тегеран
و احمد
И Ахмеда.
دیپلمه ریاضی و ناراضی
Математический и неудовлетворенный диплом
راننده تاکسی ِ زردمبو
Желтый таксист
مشهد
Мешхед
هر دو
Оба.
مربوط به زمانه ای
Время связано
که ناگاه همه چیز
С тем, что внезапно все
از دست رفت
Потерянный.
از هر سو
Со всех сторон.
ایران
Иран
احمد گفت:
Ахмед сказал:
آی لولیتا!
Лолита!
منم سوار خسته ِ سرنوشت
Я-усталый всадник судьбы.
که آرمان نسلم تباه شد
Что дело моего поколения было разрушено.
و لولیتا عاشق آن تباه شد
И Лолита влюбилась в него.
عاشق شده بر احمد ِ تباه شده بر اسبش
Влюбилась в Ахмеда, загубила его лошадь.
درازکِش
Заложить.
25 سال گذشت
Прошло 25 лет.
من لولیتایی می شناسم
Я знаю лолитан.
که نمی دانم از او هیچ جز سر ِ مویی
Что я не знаю о ней ничего кроме безволосой головы
تهران
Тегеран
و خویش
И дрочил
دیپلمه ریاضی و ناراضی
Математический и неудовлетворенный диплом
نه گواهینامه ای
Нет сертификации
نه اسبی نه یابویی
Никаких лошадей, никаких табу.
هیچ کجای ایران
Нигде в Иране.
هالوژن ِ عظیم ِ امید
Огромный галоген надежды
که اینک در من می زند سو سو
Кто теперь стучит в меня СУ СУ
نه آنقدرم ابله
Не так глупо.
نه آنقدر دروغگو
Не такой уж лжец.
که بگویم سوار ِ خسته ِ سرنوشت
Сказать усталому всаднику о судьбе
اینچنین پُر رو
Такая дерзкая
نه نسلم آرمانی دارد اصلا
Нет, у моего поколения есть идеалы.
که از دست رود
Быть потерянным.
نه پولی که بگریزم
Я убегаю не из-за денег.
نه کونی که هَم کِشم
Не мудак.
یا خود را ُکشم
Или воспрянуть духом
پس هیچ لولیتایی مرا در خویشنخواهد پذیرفت
Так что ни одна лолитанка не примет меня.
حتی در ریسایکِلبینش
Даже в ризиколбине.
بُگذارم و بُگذرم
Дай мне пройти.
غمگنانه و شاد
Грустно и счастливо
ما تحت گشاد و دل آزرده
Мы находимся под влиянием беспечной агрессии.





Writer(s): Gabriel Faure


Attention! Feel free to leave feedback.