Mohsen Namjoo - Verano Porteno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Verano Porteno




یک بار در یک بار خود را می کُشم
Время от времени я убиваю себя.
می کِشم میان سر و صدایان گیتار و استکان و
Я разбиваю гитару и бокалы, а
بعد بر می خیزم و از در بیرون می روم
Потом встаю и выхожу за дверь.
یک بار اگر شود در یک بار بالا می آورم
Я поднимаю один раз если он попадает сразу
همه ی آن هلو های خورده را
Все эти съеденные персики
دست می مالم بر پشم آتشینم
Я касаюсь своей огненной шерсти.
شره می زنم بر تنبور مو هایم و
Я опускаюсь на табор своих волос и ...
بعد بر می خیزم و از در بیرون
Затем я встаю и выхожу за дверь.
تکلیف شب بیماریم را نانوشته بر کجا هجوم آورم؟
Где я должен вторгнуться в свою болезнь, не написанную ночью? "
پیش کدام دبیر بی سیرت خود را ول کنم؟
С каким секретарем я уйду?
یکبار میان آریزونا بود آرزویی که لیزم می کرد بر تنبور موهایم و
Это было однажды в Аризоне, желание, которое Лисме загадала на таборе моих волос, и ...
و از در بیرون
И вышла за дверь.
شب باشد از آریزونا پر در آریزونای رفتنم نباشد
Я поехал в Аризону не для того, чтобы ночь была полной Аризоны.
زده باشم از بار بیرون از درش
Вон из бара, вон из двери.
شب پنجره نباشد نور نتابد بر درش
Ночное окно, свет не падает на дверь.
نئوپان ها همه فرو ریزد بعد از من
Все бурундуки падают вслед за мной.
سنگفرش میان پایم آس شود
Будь камнем между моих ног эйс
از پای چه بیرون
Что у тебя с ногой
سنگفرش های شب آریزونا آرزوی نا که ناپدید شده باشم
Булыжники Аризонской ночи жалеют, что я не исчез.
که آنوقت مناز در بیرون می روم
Затем я выхожу за дверь.
صورتم را بر دستانم گذاشته خاکش کنم که نشود آبش کنم که نشود
Я закрываю лицо руками, чтобы оно не расплавилось.
کنم که نشود شب از من بیرون همه ی آن هلو ها که خورده ام
Не думаю, что я съела все эти персики за ночь.
عرق بریزم از عرقی که نباشد از آن آریزونا مست لایعقل
Пот от пота, который не опьянен от этого.
که نباشم رها گشته از اینهمه نئوپان بی روزن از آریزونا پُر
Чтобы меня не покинуло так много Розен из ДСП Бэй из Аризоны.
سنگفرش های شب قدم بر من گذارد راحت که بدست نیامده بودم آریزونا
Ночные булыжники ступают по мне, чтобы я не был легко приобретен.
زویایی میان آریزونا... رویای یک زویای شب سنگفرش میان آریزونا
Зоя между Аризоной ... мечтаю о ночном углу булыжника между Аризоной
شب بیماری نا نوششته ام از این همه درد ناگیتاریستی امکه به دست نیامده راحت باشد
Ночная болезнь неписанная от всей боли нагитаристки Эммы не получается быть удобной
نطفه ام را این طرف آبهااگر یابم که یافته ام پس بار یک بار هم به کار نیاید
Я нахожу свою каплю жидкости по эту сторону воды, и если я найду ее, то не будет никакого бремени.
گیتاریست نباشد که دردم از آریزونا بالا رود
Я не гитарист, моя боль приходит из Аризоны.
چاقویی برای من نباشد چاقویی در دستم که زویای آریزو دستش بر دستم
Никакого ножа для меня, нож в моей руке, который держит Зоя арисо.
بکشد مرا در آریزونا
Убей меня в Аризоне
اینجا چاقو به کار نیاید
Не используй здесь нож.
سرم بر سنگفرش کوفته نشود
Моя голова не будет забита камнями.
نبوسدم زویا نمالدم رویای شب بی انتهای این آخری
Я не целовался, Зоя, мне не снилась эта последняя бесконечная ночь.
تاریکِ شب باشم و از در بی انتهایی بگذرم
Будь темной ночью и переступи через бесконечную дверь
خجل شوم بگذرم باشم بگذرم بر سنگفرش از دری تو که چوبین باشد
Мне стыдно, мне стыдно, мне стыдно, мне стыдно, мне стыдно, мне стыдно.
دستش در دستم
Рука об руку.
زویایی که من مست باشم غیر از او
Угол зрения, что я пьян, кроме него.
بالا باشیم هر دو از هم به دری دیگر فرو که سکوت باشد تام و تمام
Вставай мы оба нырнем в другую дверь где будет тихо том и все остальное
شکر خنده ای بر رویم از خنده آریزونای آن بار در آریزونایش گریزان
Сахар-это смех, идущий из Аризоны, смех, который был тогда в неуловимой Аризоне.
کنار من بر تخت نباشیمش هر دو بر من
Не на моей стороне.
فرو رود جان های تمام یک زویای برانگیخته از بی ارتباط مالان بودن شخری بر من
Раковины всех душ пробуждаются от неуместности того, что Малан является для меня личностью.
شخری بر شقه واماندگیکه این اه اه اه واژه نباشد برای من من منبه چه کار آمده بودم اصلا
Человек на упрямстве что это слово а а а не для меня я сделал то что вообще пришел сделать
حُسن بماند در آریزونا حس بماند که قائله بفروشم
Хасан останься в Аризоне смысл останься чтобы продать
پولم نباشد اینها نباشد این ها همه از در فرو رفته ام
Это не мои деньги это не это это все погрязло
که بگویم که چوبین باشد از آن تومن
Сказать, что лес из тумена.
نامی میان کسان سانی از ارتش آریزونا
Имя в семье Сонни из Аризонской армии.
زونایی بر زانو
Гусиная шея на коленях
نوفه ای از در بی کسی فرو
Шум от погружения в Би Кэсси
فرو مایگان این آریزونای بی روزن
Ферро Мейган, это Аризона Бэй Розен.
زن زن زن تو باش فقط تو باش در آریزونا که تو مانده ای از همه آن بیرون
Женщина женщина будь твоей женой просто будь собой в Аризоне ты останешься в стороне от всего этого
دستش، دستت در دستم سرت بر سرش بگذار که نباشد هیچ به چه کار آمده ام اینجا
Его рука, твоя рука в моей руке, твоя голова над его головой, не важно, зачем я пришла сюда.
مگر به دست نیامده راحت بودم
Если только мне не было удобно.
که دم نزنم از سر بی رسوایی ام
Я избавился от позора.
زویای آریزویا حقم را بر کف دست خورد
Зоя arizoya ударил меня правой по ладони
خوردند به چه کار آمده ام دیگر
Съел то, ради чего я пришел сюда.
شقه کن، دست بمال، قورت بده، قوت برگیر
Потри, потрогай, проглоти, наберись сил.
هَرگیر از من که برویم هر دو از پَرِ هم
Злее, чем я, чтобы оба пера были вместе.
برخیز، سر بر سرش، نه! بنشین، نه آنطرفت ، نه جلو، دستت را نه! لیس بزن که لیسک جهان شده ای
Встань, голова над головой, Нет! сядь, не рядом, не впереди, не своей рукой! лижи, лижи, ты-весь мир.
با تو نبودم
Я не был с тобой.
بیا سرت خفتِ مرا پای تو را ساق پایت ساقیزونا
Давай, позор мне, позор тебе, сакизона.
آه بر این سرش این کوه ها کوهیزونا
На его голове горы кохидзуны.
دستت سرم لایش بگیر بربند بابیزونا
Положи на меня руку, бабисона.
آه بر پایت پاریزونا
О, вставай, паризона.
نطفه ام خدشه ای لیس لیس لیس لاسیزونا
Моя сперма испорчена, лижет, лижет, лазизона.
قرچ قرچ سفتم کن سفتم کن
Затяни меня, затяни меня.
نعره نه ناله نه بنشین نه نعره نعره نعرهنعاریزونا
Не стонать, не стонать, не сидеть, не реветь, не реветь.
سنگفرش میکِشمت میکُشم میان یک بار قبل از تو
Я убью тебя, я убью тебя, они придут раньше тебя.
نطفه ام ساق ساق ساک میکُشمت از تو بیرون میکنم
Моя сперма ... моя нога ... моя нога ... моя нога ... моя нога.
آه! آخ آی زونا زویا زویای آریزو
Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
زویای آریزو
Зоя арицо





Writer(s): Astor Piazolla


Attention! Feel free to leave feedback.